Kingdom Hearts II: listado de dobladores
Hace cuatro días nos enterábamos de que el Kingdom Hearts II llegará a nuestras tierras traducido y doblado al español. ¿Y quiénes han sido exactamente los encargados de ponerle las voces a los distintos personajes del juego? Aquí va la lista completa (por cierto, el de la foto, Adolfo Moreno, es quien ha doblado a Sora):
- Sora: Adolfo Moreno (“Harry Potter y la Cámara de los Secretos”, “Chicken Little”)
- Pato Donald: Héctor Lera
- Goofy: David García
- Mickey Mouse: José Padilla
- Riku: Jorge Saudinos (“X-Men”)
- Roxas: Alvaro de Juan (“Una escuela de Altos Vuelos”)
- Namine: Cristina Yuste (“Pearl Harbour”, “Buffy la cazavampiros”)
- Merlín: Eduardo Moreno
- DiZ: Antonio Villar (“Los Simpsons”, “Stargate SG-1”)
- Cloud: Roger Isasi (“El Grinch”)
- Tifa: Anahi de la Fuente (“Harry Potter y el Prisionero de Azkaban”, “Brokeback Mountain”)
- Aerith: Elena Palacios (“Harry Potter y el Cáliz de Fuego”, “X-Men”)
- Peter Pan: Nacho Aldeguer
- Yuna: Mar Bordallo (“Sin City”, “Pearl Harbour”)
- Rikku: Inés Blazquez (“Scary Movie 4”)
- Paine: Ana Alborg (“American Beauty”)
Si queréis conocer más acerca de los dobladores podéis probar en www.eldoblaje.com, encontraréis las fichas de muchos de ellos con sus trabajos realizados y un buen puñado de información más.
Vía | HardGame2
Sitio oficial | Kingdom Hearts II
Comentarios
WSL Weblogs SL
Tecnología
Entretenimiento
Motor y deportes
Por temas
- Ahorro
- Apple
- Bebés
- Belleza
- Ciencia
- Cine
- Cocina
- Competición
- Consumo
- Cuidados masculinos
- Cultura Alternativa
- Decoración
- Deportes
- Economía
- Empresas
- Empresas TIC
- Fútbol
- Famosos
- Fans
- Fotografía
- Gadgets
- Gays
- Golf
- Literatura
- Lujo
- Móviles
- Música
- Moda
- Motor
- Motos
- Noche
- Software
- Televisión
- Viajes
- Vida Sana
- Videojuegos
Top 10
Lo+leido
- Crea tu propia pistola láser a lo James Bond con el HD-DVD de Xbox 360
- La desquiciante historia en la que el desarrollo de Cell, sentó la base del procesador de Xbox 360
- 'Wii Sports' es el juego más vendido de todos los tiempos, superando a 'SuperMario Bros'
- 'Resident Evil 5', comparación gráfica PlayStation 3 vs. Xbox 360
- 'Prince of Persia'. Análisis
- Crea tu propio adaptador Wireless para Xbox360 y olvídate de cables
- 'Dead Rising: Chop till you Drop', el trailer más desquiciado y punk que hayáis visto
- 'Heavy Rain', más ilustraciones e imágenes
- Algunos juegos que vendrán en 2009
- 'WET', nuevas imágenes
Lo+votado
- La desquiciante historia en la que el desarrollo de Cell, sentó la base del procesador de Xbox 360
- ¡VidaExtra os desea un feliz año nuevo!
- 'Uncharted 2: Among Thieves', más cosas sobre su historia
- Lo mejor del 2008 para los lectores de VidaExtra
- 'Home' podría quedarse en estado 'beta' de manera indefinida
- 'Demon's Souls': tres minutos de lujo en forma de vídeo
- 'I am Alive', nuevos detalles del juego que nos enfrenta a la Madre Naturaleza
- PS3 reduce su precio de fabricación, ¿momento de bajar el precio de venta?
- 'Disgaea 2 Portable' anunciado para PSP
- Algunos juegos que vendrán en 2009
Lo+comentado
- 'Wii Sports' es el juego más vendido de todos los tiempos, superando a 'SuperMario Bros'
- La desquiciante historia en la que el desarrollo de Cell, sentó la base del procesador de Xbox 360
- 'Resident Evil 5', comparación gráfica PlayStation 3 vs. Xbox 360
- Algunos juegos que vendrán en 2009
- Exclusiva: Entrevista con Fumito Ueda (Team ICO), su próximo título saldrá en Xbox 360 y muchos más detalles
- PS3 reduce su precio de fabricación, ¿momento de bajar el precio de venta?
- Los mejor y peor puntuados juegos del 2008, según Metacritic
- Crea tu propio adaptador Wireless para Xbox360 y olvídate de cables
- 'Home' podría quedarse en estado 'beta' de manera indefinida
- Crea tu propia pistola láser a lo James Bond con el HD-DVD de Xbox 360
Autores / Comentaristas
Autores
Comentaristas
Secciones
Generos
- Acción
- Aventura / Plataformas
- Casual Games
- Conducción
- Deportes
- Estrategia
- FPS
- Juegos online
- Juegos Retro
- Otros géneros
- RPG
- Simuladores
- TPS






La voz de Teal'c en Stargate SG1 !!!! ^^
Ese tio es la hostia, dobla a personajes mu serios como a los más disparatados (el profesor Frink en los simpsons xD). Tambien fue el ke doblaba al comentarista en los torneos de Bola de Dragón... Mítico !!! xDDD
Aunque weno, quien conozca el www.eldoblaje.com podra echar un vistazo xD
el doblador del pato donal hector lera es el mejor como puede poner esa voz¿?¿?¿?
Joder, a ver como queda la del chiken little, debe ser un poco asquerosa en sora.
Y no empeceis con broncas, que solo digo que ese tio creo que no pega para doblar a Sora, espero que lo hagan bien.
Menos mal que no aparece Tomas Rubio...
Nefrir, totalmente de acuerdo contigo. La voz de Adolfo (el de Pokémon xD) no pega nada con Sora, y ni siquiera se parece a la voz de Haley Joel Osment de la primera parte... creo que es con el que menos han acertado, aunque con esto no quiero decir que sea un mal actor de doblaje, que quede claro.
el tio k dobla a sora se pone las botas ultimamente tb es el enkargado d doblar a naruto
Riku: Jorge Saudinos ("X-Men”)
sera k no hay personages en x men
weno me laegra mucho k se tomen en serio lo d doblar al español aunk si no meten la opcion d las voces en version original no me lo pienso pillar
y pa q doblan al pato donald si ni se le entiende? xDDD
Jaja, doblar al pato Donald.. xDD Que pongan subtitulos para el, jaj.
"el tio k dobla a sora se pone las botas ultimamente tb es el enkargado d doblar a naruto"
Me has matado. O_o
Aunque quizas a Naruto esa voz le pega más, pero es que la voz a la que estoy acostumbrado de Sora, no le pega esta.
Por cierto, en su muestra no hace mas que decir tacos. xD
bueno no es por nada pero aca en latinoamerica nos fastidia mucho tener que escuchar peliculas o juegos en gallego"notese español de españa",me imagino que pasara lo mismo con nuestro dialecto aya.
Bueno... lo poco que he escuchao en laitnoamericano es bastante horrible, para que engañarnos xD
Hombre latinoamericano no es el termino correcto, digo yo, estara el argentino,boliviano y demas...y luego esta la madre del cordero en cuanto a doblajes que es el ESPAÑOL NEUTRO...que es lo peor de lo peor (o sino pregunten a los fanboys de halo).. aunque en algunas series de TV como CARNIVALE le dan un toque freak bastante interesantes.
es castellano ese es el termino y depende de donde sea el dialecto pro ejemplo el de venezuela es muy limpio y sin ascentos estoy hablando del de caracas otras ciudades tienen diferentes dialectos y no es horrible.
Patodegoma, no confundamos fanboy com simplemente fan. xd
Pero la verdad que si, el doblaje de Halo2, jodió y mucho.
Pues a joderse y pedid que doblen a vuestro español las series y juegos que quereis que os diga.
Por cierto a mi el argentino me encanta suena muy bonito, pero lo que no me gusta en general de el español que se usa en america es el uso de "s" eses por todas partes.
Por cierto nuestro español se denimina CASTELLANO a ver si vamos aprendiendo, a que os jode que digamos sudaca???? pues aprenderos la leccion
por eso digo asi como a nosotros no nos gusat su uso excesivo de la "Z" a ustedes no les gusta nuetro uso de la S, ahora yo personalmente prefiero los juegos en ingles y en dado caso con subtitulos en español.
NO ENTIENDO POR QUE ESA OBSESION DE LOS ESPAÑOLES POR LOCALIZAR EL DOLBLJE... EN ALGUNMOS CASOS QUIZÁS VALE LA PENA, PERO.....
eN KINGDOM HEARTS???
POR FAVOR, NO VAN A COMPARAR LA CALIDAD DEL DOBLAJE ORIGINAL CON ACTORES DE RENOMBRE CON LA QUE SE VA A DOBLAR PARA ESPAÑA. APARTE QUE EL DOBLAJE AL CASTELLANO NO SIRVE PARA EL RESTO DE LOS PAISES HISPANONPARLAN}TES (Aalguien se acuerda del max payne? el doblaje español era decente, pero demasiado extraño!!! y aún así no le llegaba a los talones al original en inglés!!!!!)
POR ULTIMO: SE IMAGINAN QUE EL PROXIMO JUEGO DE SCARFACE SALGA DOBLADO AL CASTELLANO? SE PIERDE ABSOLUTAMENTE TODA LA GRACIA.
"DiZ ( me e pasado el juego y no konsigo rekordar a nadie k se llame DIZ )"
sale en Chain of Memories, casi al final del juego, es un tio con casi toda la cabeza tapada con unas "vendas" rojas
A ver es que las z y c se inventaron para algo y no para pronunciarlas todas como "s" y vosotros abusais mucho mas de las s,que las pronuncias todas , nosotros no ronunciamos todas z sino que seguimos una regla
C+ e,i suena Ze,Zi
C+ a,u,o suena Ka, ku ko
Las s las pronunciamos todas tal cual como vosotros
Y luego las Z las pronnciamos como "Z" y no como eses
Y ademas los doblajes Al castellano se hacen pensando en españa que es el terriotorio al que va destinado, en ningun momento se tiene en cuenta otro territorio ni falta que hace, que cada pais traduzca sus productos y punton vamos solo faltaria, os recuerdo que el Español es un idioma que oh!!! sorpresa!!! se originó en España!!! asi que ya sabeis amiguitos del progressive.
A mi la sirenita en español latinome produce arcadas, a excepcion de sebastian que le queda muy bien.
pana sin ofensas asi como a ustedes no les gusta como se habla por aca a nosotros no nos gusta como hablan ustedes"si abusan de la Z",mejor es escuharlo en ingles punto, y los que no sepan ingles para eso estan los subtitulos.
No entiendo pq los latinoamericanos decis Gallego como "español de españa" cuando el gallego es una lengua distinta del español :S (que tambien se habla en españa, pero es otra distinta. Es una de las 4 oficiales junto con el Castellano, Catalan y Euskera)
La voz de Sora no me convence muxo... sera que k cada vez que la oigo me viene en mente la cara de Ash. XD
Que voz os hubiera gustado mas? (esta pregunta va para los españoles, ja que si me dicen x ejemplo, la de Tai en digimon, pues ya sabré k voz es. Pq no tengo ni idea k voz le ponen fuera de aki :P)
no olvidemos que el doblaje original de este juego es en japones, y a mi gusto, es el mejor. Lo digo por aquellos que hablan de doblaje original refiriendose al doblaje en ingles, ese NO es el original
No es el original, pero es el que nos llegó en la primera parte. Además, en la versión USA todos son actores de renombre, con voces de calidad.
Mención especial a los técnicos de ABAIRA que han tenido que soportar durante meses el grabar, ecualizar y sincronizar los comentarios y soportar a los clientes japos MUY EXIGENTES. Al menos ha habido momentos graciosos aprendiendo "Opa voy a hacé un rorrá" en japones. :)
Por cierto Adolfo no tiene cara etarra CaoxMan jeje le diré que lea estos comentarios :P
A mi al principio no me convencio mucho la voz de Ash para Sora, pero la verdad es que le queda GENIAL. En KHManiacs, Caith Sith (creo que se escribia asi -.-) ya ha jugado al KH2 en version española y dice que esta ¡¡¡DE P*** MADRE!!! ^^ Y si no, vease Youtube (www.youtube.com); buscad "doblaje KH2 español", "prueba de voz Sora español", etc.
Dejad de discutir por las "s" y las "z" ¬¬ xD A mi me gustan los dos sonidos ^^
Y el que dobla a Riku es el que hace del "hombre de hielo" en X-Men ^^
Confiad un poco en ellos, hombre, que han estado currandoselo ^^
Yo he visto el anuncio de Naruto en Jetix y no esta tan mal O.o Y si, si que he visto Naruto xD ¡¡¡VIVA KAKASHI!!! XD
Y... haya paz, hermanos. Habemus Papam ^^ XDD
Yuffie