Petición para traducir Zelda: Ocarina of time
JaviRizos nos avisa de que ha comenzado una recogida de firmas para pedir la traducción al español de Zelda: Ocarina of time, el que muchos, incluso nuestros lectores, consideran el mejor juego de la historia. En concreto, la petición es para que realicen la traducción para la salida de la Wii y su virtual console.
Ahora con la llegada de la Wii, se abre una puerta a la esperanza para poder disfrutar de algunos juegos clásicos de Nintendo. La versión europea de Zelda: Ocarina of time únicamente venía traducida al francés, alemán e inglés. Esperemos que esta petición consiga sus frutos.
Más información | Revogamers.net
Comentarios
WSL Weblogs SL
Tecnología
Entretenimiento
Motor y deportes
Por temas
- Ahorro
- Apple
- Bebés
- Belleza
- Ciencia
- Cine
- Cocina
- Competición
- Consumo
- Cuidados masculinos
- Cultura Alternativa
- Decoración
- Deportes
- Economía
- Empresas
- Empresas TIC
- Fútbol
- Famosos
- Fans
- Fotografía
- Gadgets
- Gays
- Golf
- Literatura
- Lujo
- Móviles
- Música
- Moda
- Motor
- Motos
- Noche
- Software
- Televisión
- Viajes
- Vida Sana
- Videojuegos
Top 10
Lo+leido
- Crea tu propia pistola láser a lo James Bond con el HD-DVD de Xbox 360
- La desquiciante historia en la que el desarrollo de Cell, sentó la base del procesador de Xbox 360
- 'Wii Sports' es el juego más vendido de todos los tiempos, superando a 'SuperMario Bros'
- 'Resident Evil 5', comparación gráfica PlayStation 3 vs. Xbox 360
- 'Prince of Persia'. Análisis
- Crea tu propio adaptador Wireless para Xbox360 y olvídate de cables
- 'Dead Rising: Chop till you Drop', el trailer más desquiciado y punk que hayáis visto
- 'Heavy Rain', más ilustraciones e imágenes
- Algunos juegos que vendrán en 2009
- 'WET', nuevas imágenes
Lo+votado
- La desquiciante historia en la que el desarrollo de Cell, sentó la base del procesador de Xbox 360
- ¡VidaExtra os desea un feliz año nuevo!
- 'Uncharted 2: Among Thieves', más cosas sobre su historia
- Lo mejor del 2008 para los lectores de VidaExtra
- 'Home' podría quedarse en estado 'beta' de manera indefinida
- 'Demon's Souls': tres minutos de lujo en forma de vídeo
- 'I am Alive', nuevos detalles del juego que nos enfrenta a la Madre Naturaleza
- PS3 reduce su precio de fabricación, ¿momento de bajar el precio de venta?
- 'Disgaea 2 Portable' anunciado para PSP
- Algunos juegos que vendrán en 2009
Lo+comentado
- 'Wii Sports' es el juego más vendido de todos los tiempos, superando a 'SuperMario Bros'
- La desquiciante historia en la que el desarrollo de Cell, sentó la base del procesador de Xbox 360
- 'Resident Evil 5', comparación gráfica PlayStation 3 vs. Xbox 360
- Algunos juegos que vendrán en 2009
- Exclusiva: Entrevista con Fumito Ueda (Team ICO), su próximo título saldrá en Xbox 360 y muchos más detalles
- PS3 reduce su precio de fabricación, ¿momento de bajar el precio de venta?
- Los mejor y peor puntuados juegos del 2008, según Metacritic
- Crea tu propio adaptador Wireless para Xbox360 y olvídate de cables
- 'Home' podría quedarse en estado 'beta' de manera indefinida
- Crea tu propia pistola láser a lo James Bond con el HD-DVD de Xbox 360
Autores / Comentaristas
Autores
Comentaristas
Secciones
Generos
- Acción
- Aventura / Plataformas
- Casual Games
- Conducción
- Deportes
- Estrategia
- FPS
- Juegos online
- Juegos Retro
- Otros géneros
- RPG
- Simuladores
- TPS






bueno ahora esta de moda recoger firmas suerte.
Pues solo les resta decir que sí. Porque la traducción ya está hecha
............. todos lo tenemos traducido x frikis , asi k parak ostias lo kereis traducido oficialmente???
charlie, creo que a inglés no lo han traducido... Eso sí, en inglés sí está el juego.
P.D.: Staff, es una broma (muy sana ^^).
Pero que tonterias estais diciendo?? xD
Yo me lo he pasado en español señores jajaj
Pero estoi segurisimo 100%...si no hubiera estado en Español....no me lo hubiera pasao ni en 20 años...
se la han metido doblada al staff xDDDD
KMO K YO TB LO TENGO EN ESPAÑOL EH, ME ENKANTA KMO OS TIMA LA GENTE KON LAS NOTICIAS XDDD
La petición se refiere a la traducción para la virtual console de la Wii. Osea una traducción oficial para cuando saquen el juego en esa plataforma.
Existe una traducción no oficial, pero como he dicho es no oficial, sólo disponible para aquellas personas que dispongan de la rom del juego.
He cambiado lo de "inglés" ;-)
Esta petición ya me gusta más, y no es tan imposible.
Olivera, el juego, en su momento salió en Inglés por falta de tiempo para introducir el idioma no porque no tuvieran la traducción hecha (se acompañó en un librito por separado). Cuando salió el Wind Waker la versión del OoT venía tal cual la versión original, sin traducir también, así que no sé dónde lo jugaste en español, pero en una versión oficial no.
No se que hablais señores, Zelda desde cuando ha tenido la posibilidad de jugarlo en español oficialmente? :P
Lo que ha dicho Kedume, es para tenerla en la vitual console y tener una traduccion oficial, por que a lo mejor hay gente que no sabe instalar parches o no se simplemente no saben que exista, o no les de la gana, xD, por eso, mejor una oficial, digo yo. xD
A ver si se reunen muchas firmas. ;)
Saludos!!
Si, es cierto, si existe una Rom en español del Zelda Ocarina of Time, aunque yo lo prefiero en ingles, en fin, seria muy bueno que sacaran la version para el Wii, y si, estoy de acuerdo, para mi si es uno de los mejores juegos de la historia
.....................y luego nos reimos de la rekofgida d firmas d ps3.... aver no osk uestal o mismo pedir k traduzcan el juego y bajarlo k bajarlo directamente ya traducido aunk no sea oficial??
Hay gente que no tiene conocimientos sobre informática, y eso, no sepa instalar parches, o emular juegos, por eso piden firmas.
No es por nada, pero en la pagina de Nintendo Vip 24:7 (pagina totalmente oficial, de hecho, en los juegos de nintendo te vienen codigos para ke los metas en la web y asi ganar puntos con los ke komprar cosas) hay un catalogo en el ke gastar los puntos.
Y uno de los articulos ke podias adquirir era ''Zelda Collector's Edition'' el cual tengo e incluye Zelda 1 & 2, Ocarina od time y Majora's Mask, y el Ocarina of Time esta traducido al castellano, y es un producto oficial de nintendo...
Asi ke... ke emos aprendido hoy? ke SI existe traduccion oficial de Zelda OoT, asi ke la peticion deberia ser mas bien para ke incluyesen este juego en la consola virtual de Wii, no en ke lo traduzcan, porke eso, ya esta hecho.
tienes toda la razon riven, tanto reirse por pedir que traigan la PS3 y ahora vienen con esto
¿¿¿¿pero no deciais que las traducciones eran malas?????
¿¿¿¿no os quejavais del kingdom hearts II???
a mi desde luego me da igual, zelda es el juego que menos me gusta de nintendo, yo creo que lo de la lista es algo personal, cada uno tiene la suya y en la mia este juego esta muuuuuuuuuuuuy al final
Ya se hizo lo de las firmas en su dia, cuando salieron las ediciones especiales para Game Cube cuando salio Wind Waker.
Y lo de que ya esta traducido... se habla de una traduccion oficial de parte de nintendo para poder jugarlo en la consola.
otra estupidez mas pa la lista
La diferencia entre esto y lo de ps3, es que esto sí es posible ;)
De todas formas, si no os gusta zelda, no sé por qué entráis en esta noticia.
Felicitaciones a todo aquel a quién no le gusta la saga del Zelda y a toda persona que compare esta simple petición con la de producir más PS3 a cambio de unas firmas (aún lo veo irracional): MEDURAD; "SEÑORES".
Dicho lo dicho, ¿tan seguros estáis de que está el OoT, en la versión coleccionista de GC, es castellano? Juraría que no, puesto que es la misma versión que vino en su día con el Wind Waker.
Pero bueno...
Ejem... perdona que diga, la version del Ocarina of Time de la Collector Edition NO viene en español, hará una semana que jugue a el y no estaba en español.
Por que deciamos que lo de PS3 es ridiculo y ahora firmamos a esto? Por que lo de PS3 es ridiculo, unas firmas, no resuelven el problema de los lectores del Blu-Ray, mientras que esto si es posible.
Se puede jugar en la Nintendo GameCube al Ocarina of Time en español gracias a la scene de la consola, parcheando el juego del DVD Bonus. Yo lo tengo así y la verdad es que gana muchos enteros.
pero si el castellano es una lengua de las mas hbladas
Awarenaudeclan aver... yo tengo el CD ke venia con la edicion limitada de Zelda Wind waker ke venia el ocaria of time, y este mismo en master quest, y es en ingles frances y aleman, me cogi en el catalogo de estreyas el CD de zelda collectors edition, y viene el zelda 1 y 2 en ingles, luego tambien el ocarina of time tambien en ingles, y lo ke viene en casteyano (ke ya vino para la 64) es el zelda majoras mask, e incluye una demo de wind waker tambien en español, asi ke aki esta la compilacion de los zelda en version pal, nada mas ke los an pasado de cartucho a CD de GC sin tocar casi nada...
PD: esta recogida de firmas nose si tiene algun sentido... esta mejor planteada ke la de PS3 ya ke en PS3 piden algo imposible, y esta piden el retocar una rom y pasarla de un idioma a otro, ke es mas posible, pero bueno kizas no la traduzcan ya ke lo bonito de los juegos pasados, eske ahora vengan tal y como nos yegaron, aunke no negare ke me ayudaria vastante ke lo tradujeran jeje
Hay que ser un poco lerdo para no entender el ingles del Zelda... tiene un nivel de parvulitos, con el Vagarant Story si que ibais a sufrir!! :P
lo primero comentar que no he timado al staff ni ha nadie,solo les envie la informacion para hacer que la gente viera que estabamos recogiendo firmas para la causa
Y no,no sabia que existiera una traduccion extra-oficial al español simplemente porque los pirateos no me gustan nada eso de quitarles el pan a otros...nose no va conmigo solo decirles a los staff que gracias que desde se publico la noticia hasta ahora an firmao mas de 200 personas muxissimas gracias a todos y esperemos que lo traduzcan
Si por lo menos la petición estubiese bien planteada, firmaba, pero parece de cachondeo y me da vergüenza dejar mi nombre firmado en tal pésima petición.
Para empezar, el gran número de faltas de ortografía que este tiene, son tales que no se merece ni ser públicado.
En segundo lugar, ni siquiera el texto está bien planteado.
En Tercer lugar, no es convincente: si yo quisiera hacer una petición sobre un videojuego, también diria que este es el mejor de la história.
En cuarto lugar, el 75% de los firmantes, parece que solo firman por firmar.
No se yo, a lo mejor me equivoco y hacen caso, si yo fuera Nintendo haría caso....caso OMISO.
Saludos.
Bueno, pos nada, sere mentiroso, pero mi Gamecube no esta pirateada, ni parcheada ni nada. El Zelda Collector's Edition lo tengo tal cual me llego a casa (bueno, le kite el plastico xD) y si supiese de hacer videos, editarlos y colgarlos en sitios como youtube lo haria, pero bueno, se os ve tan convencidos ke aunke me matase en averiguarlo fijo ke me diriais ke he trucado el video o algo asi xD
Asi ke da igual, suerte con la peticion!
Ojalá lo hagan. Ya de paso podrían traducir tooooodos los juegos. Quiero decir, Mario RPG, los demás Zeldas, Metroids, etc.
nintendo trata bien a sus jugadores
e encopntrado este video de TLoZ:TP y bueno la cancion es una ke nunca e podido conseguir si alguien la tubiera, o sabe donde conseguirla (ke no sea el emule ya ke me e bajado casi todas las ke hay y no la e encontrado) le estaria agradecido
http://www.youtube.com/watch?v=s2dB5esFyBY
Awarenaudeclan yo tambien tengo y si me decis un sitio para subir imagenes/fotos y le intento hacer una foto a la parte trasera, donde pone ke el unico ke esta en español es el majora's mask, todos estan tal y como salieron para sus respectivas consolas...
PD: Awarenaudeclan no te abras confundido de zelda y as mirado el majora's mask en vezde el ocarina of time? porke eske ni en el de la edicion limitada del wind waker, ni en la collector's edition (mia y de la gente ke conozco) esta en español...
o alomejor fue una edicion muy especial del juego, pero dudo ke se yame collector's edition tambien...
La verdad el ocarina of time hace tiempo que esta en español.
El primero en traducirlo fue Taurus y en efecto su traduccion es muy buena, yo soy latinoamericano y aunque su traduccion es española es la mejor que existe -segun aquellos que saben ingles y an utilizado su parche- y casi no usa modismos de españa. En cambio, la traduccion de esta pagina:
http://dorando.emuverse.com/projects/eduardo_a2j/z...
hecha por Eduardo no me convence por que usa modismos poco usados en otros lares.
"Si por lo menos la petición estubiese bien planteada, firmaba, pero parece de cachondeo y me da vergüenza dejar mi nombre firmado en tal pésima petición."
Tampoco hay que pasarse, la gente lo hace por el bien de los demas jugones, si tan mediocre es para ti, no deberias quejarte de ella, total tu eres otro nivel no?
"Para empezar, el gran número de faltas de ortografía que este tiene, son tales que no se merece ni ser públicado."
La unica pega que tiene, pero he visto peores.
"En segundo lugar, ni siquiera el texto está bien planteado."
No te repitas.
"En Tercer lugar, no es convincente: si yo quisiera hacer una petición sobre un videojuego, también diria que este es el mejor de la história."
Siento decirte que no es peloteo, sino mirate de nuevo el articulo y los lectores tambien opinaron lo mismo, y no solo este Blog, sino tambien varias revistas, y mucha gente opina tambien asi.
"En cuarto lugar, el 75% de los firmantes, parece que solo firman por firmar."
Claro, te has planteado la posibilidad de que los firmantes quieran ver a Zelda en Español? O simplemente ayudar? No creo que nadie firme por que se aburra.
"No se yo, a lo mejor me equivoco y hacen caso, si yo fuera Nintendo haría caso....caso OMISO."
Tu lo has dicho, si fueras tu, pero como no eres Nintendo hay posibilidades.
Ya que a la gente le gusta sacar defectos a los demas, encima por "una buena causa", pues no van a ser menos.
P.D: No me tomeis en serio, total no escribo acentos por ir mas rapido.
Saludos!!
Mike, me parece que tu no te enteraste bien de lo que pedian las firmas de PS3
no piden que hagan mas, porque es imposible, piden que al igual que microsoft quito algunas xbox360 del lanzamiento americano para traerlo al europeo asi lo haga sony, 300000 para usa, 100000 para europa y 100000 para japon
no pidas que los demas maduren si tu no sabes ni lo que lees, ni llegas a comprenderlo, nadie es tan tonto como para pedir que hagan mas PS3 cuando es algo imposible y menos para pedir firmas por ello
lo de la PS3 va por 3000 firmas pero no creo que sirvan para mucho, y este con 500, si alguien sabe cuantas consiguio metal gear que lo ponga :)
Me da a mi que nintendo va a pasar de esto. No se trata de solo meter todos los textos traducidos y ya, hay que probar que todos los textos del juego estén correctos, que no salgan nuevos errores, que no se salga de la pantalla...dinero que no merece la pena gastar para algo que no es una novedad.
Ganon cuantas personas se descargaran el TLoZ:OoT en español? un monton, no solamente españoles, sino los sudamericanos, las personas de abla hispana residente en otros paises... etc etc...
entoces piensa ke cada rom cuesta alrededor de euros o asi... creo ke ese dinero "gastado" se recuperaria y ganarian mucho mas... y creo ke los tendrian (si lo hacen) poner el español por separado del "original" ya ke mucha gente se bajaria el español y el "original" pues porke le gustaria tenerlo tal y como salio por primera vez
joer vamos a acer peticiones ya pa to xD
Creo esta noticia ha salido simplemente para que los sonyers piensen "nosotros no somos los únicos pobrecitos en pedir firmas de rodillas."
No creo que esto evite que nos ríamos tanto de sus peticiones imposibles, y así no les duela tanto el papel de tontos que hacen.
Igual dan risa XD
PD: Esta petición no es tan imposible, pero no la veo tan necesaria.