Alfonso Vallés es entrevistado por la Plataforma MGS4

Txema Marín 05 diciembre 2007 15 comentarios

Alfonso Vallés

Recientemente hemos hablado largo y tendido acerca de ‘Metal Gear Solid 4’, gracias a que pudimos jugarlo hace poco y cuyas impresiones os hemos presentado aquí (1ª parte, 2ª parte).

En dicho análisis hablábamos de cómo aún está por determinar si el juego aparecerá debidamente doblado y traducido a nuestro idioma, como ya lo hiciera en 1999 con ‘Metal Gear Solid’. La verdad es que sería un colofón impecable concluir con la saga ‘Solid’ contando con el equipo de doblaje que participó en el título de PSX. Uno de los mayores responsables de aquel exitoso doblaje fue Alfonso Vallés, actor de doblaje de reconocido caché, que puso su voz a Solid Snake, representando una de las mejores adaptaciones sonoras que se recuerdan en el mundo de los videojuegos.

Ante la duda de si ‘MGS4’ aparecerá o no en español definitivamente, se ha creado una plataforma en pro de conseguir tan ansiado doblaje. Se llama Plataforma MGS4 y disponen de página web donde podemos firmar una petición online para conseguirlo.


Además, ahora acaban de realizar una muy interesante entrevista al propio Vallés, donde nos cuenta cómo anda el panorama del doblaje de videojuegos en España, así como sus impresiones personales acerca del doblaje del juego, sobre lo que, desgraciadamente, no es muy optimista.

Podéis leer la entrevista completa en su web y además firmar la petición del doblaje.

Vía | PSNow
Entrevista completa | Plataforma MGS4
Sitio oficial | Petición online

¿Recomendarías este post? lo recomiendo no lo recomiendo

Comentarios

Deja tu comentario
  • 1 Imagen de www.gravatar.com
    Macrike
    Marca como spam

    Muchas gracias por publicar la noticia. A ver si hay suerte y eventualmente llegamos a las 10mil firmas.

  • 2 Imagen de www.gravatar.com
    Sasolosiso | 1 estrella
    Marca como spam

    Puto Amo

  • 3 Imagen de www.gravatar.com
    Seikion
    Marca como spam

    Aunque la intención de la plataforma es comprensible, y con mi respeto para ellos y el sr. Valles, personalmente prefiero que dejen el doblaje americano.

  • 4 Imagen de www.gravatar.com
    Radioboy
    Marca como spam

    esta bueno

  • 5 Imagen de www.gravatar.com
    adria27
    Marca como spam

    quien? la persona que sale en la foto?
    XDD

  • 6 Imagen de www.gravatar.com
    Wii
    Marca como spam

    mola mazo la voz de Snkae en el de PSX es el mejor doblaje de un videojuego ke e visto nunca

  • 7 Imagen de www.gravatar.com
    tocacojones
    Marca como spam

    Si no lo van a doblar al castellano(que va a ser que no, konami sabe que va a vender igual con o sin doblaje) deberian dejarle el audio en japonés y subtitulado al español.

    Por cierto habeis visto este "video"??? es la monda, Alfonso Valles debe estar hasta los mismisimos de frikis que le llaman para saber si va a traducir MGS4, lo mejor es cuando el friki le menciona a Snake y el contesta "quien?¿? ah si si Snake si ejem ejem….".

    [www.youtube.com]?v=O4XvMS49C0Y

  • 8 Imagen de www.gravatar.com

    Doblaje = más trabajo para nosotros, los dobladores. Por lo tanto, sí al doblaje. Para los conservadores y sectarios de las voces originales, decirles que doblarlo no significa tenerlo en español o en español, que un Blu-ray da bastante de sí y dudo que los vídeos lo llenen entero.

  • 9 Imagen de www.gravatar.com
    dan garcia
    Marca como spam

    Me encantó el doblaje del metal gear de psx, pero francamente prefiero a david hayter, no estaria mal que lo doblaran al español, pero si no lo hacen yo creo que no hay que preocuparse. Ademas no se dijo que el codec irian los dialogon en sincronizacion con el movimiento de la boca? pues eso xD

  • 10 Imagen de www.gravatar.com
    David | 5 estrellas
    Marca como spam

    Estoy de acuerdo con dan garcia, tb prefiero a David Hayter (que además es un cachondo XD). Por lo demás yo destacaría la labor de doblaje en Heavenly Sword, con especial atención al Rey Bohan y a Fox, trabajos muy buenos de doblaje. Aún así… lo siento Ragna, yo prefiero las v.o. reconociendo el gran trabajo que se hace en España en este campo.

  • 11 Imagen de www.gravatar.com

    Lo perfecto es tener todo el abanico de posibilidades disponible. Tener el doblaje japonés, el doblaje inglés y el doblaje español, además de los respectivos subtítulos. Y si por pedir fuera, todos los demás.

    Dan García, no acabo de entender a qué viene lo de la sincronización del codec… La gracia del doblaje está precisamente en que se debe conseguir una sincronía casi perfecta entre lo que se dice y el movimiento de la boca.

  • 12 Imagen de www.gravatar.com
    el papa de los helados
    Marca como spam

    mgs1 tiene uno de los mejores doblajes k existen, pero sin duda alguna prefiero a david hayter

  • 13 Imagen de www.gravatar.com
    el papa de los helados
    Marca como spam

    y si lo llegara a doblar espero q le ponga mas entusiasmo k a jericho pork este doblaje no fue tan bueno como mgs1

  • 14 Imagen de www.gravatar.com
    hemp | 1 estrella
    Marca como spam

    La VOZ.

  • 15 Imagen de www.gravatar.com
    Alekz | 1 estrella
    Marca como spam

    Yo estoy safisfecho con David Hayter, el de la voz original en inglés, pienso que su trabajo es inmejorable y bastante preferible si se tiene conocimiento del idioma. (Si no sabes inglés, pues ya te la pelaste :P).

    Pero ni para qué discutir, cada quién tiene su voz favorita y ya, si pueden sacar la opción de todas, pues qué mejor, no? ;)

Destacado

Análisis de Super Street Fighter 2 para MegaDrive FFTA2: Grimoire of the Rift, primer contacto Análisis: Super Smash Bros. Brawl

Top 10

Autores / Comentaristas

Comentaristas

  1. Manolete20 5 estrellas
  2. antimicrosoft 5 estrellas
  3. Daniel.V 5 estrellas
  4. Rafael Galindo 5 estrellas
  5. Darth Giese 5 estrellas
  6. Genro 5 estrellas
  7. David 5 estrellas
  8. Kratos 5 estrellas
  9. Iplay 5 estrellas
  10. Israel 5 estrellas

Suscríbete