'Dragon Ball DS' se muestra en nuevas imágenes con un gazapo

Y no es un gazapo cualquiera, aunque imagino que será un fallo puntual y lo corregirán tan pronto se den cuenta de ello. A todos nos ha pasado alguna vez, bien es cierto, pero no deja de tener su gracia que para un producto al que le quedan poco menos de tres meses para su estreno en Japón, se confundan con el nombre de Bulma. Lo que han puesto lo podréis ver después del salto.
Aparte de ese detalle, cuando menos, curioso, nos muestran tres imágenes más de este ‘Dragon Ball DS’, donde observamos la simplicidad de su apartado gráfico, sin resultar por ello menos atractivo.
En una de las instantáneas podemos ver que no estaremos solos, ya que (al menos en este caso) nos acompañará Bulma, y su labor no será meramente de espectadora, ya que cuenta con su propia barra de vida, con lo que tendremos que protegerla.
Por el resto, poco más de lo que os hemos contado hasta la fecha. Control con el stylus al estilo ‘The Legend of Zelda: Phantom Hourglass’, diferentes ataques con el bastón mágico, posibilidad de hacer la onda vital, la nube Kinto…




Vía | Gamekyo
Comentarios
Deja tu comentarioEscribir un comentario
Nos encantaría conocer tu opinión. Por favor, procura que tus comentarios estén relacionados con esta entrada. Intenta también no insultar ni usar palabrotas, respeta a los demás lectores de este blog. Los comentarios off-topic, burdamente promocionales, ofensivos o ilegales serán borrados sin piedad.
Puedes usar algo de HTML:
<a href>, <strong>, <blockquote>, <br />, <p>, <em>, <ul>, <li>. Los párrafos y los retornos de línea también se incluyen automáticamente.
- Suscríbete via feed RSS a los comentarios de este post
Este blog utiliza OpenId para la identificación de usuarios. OpenId es un sistema que te permite, con un sólo registro, identificarte en todos aquellas webs que lo soporten. Para la identificación se utiliza la url proporcionada por el servidor OpenId cuando te registras en él o la url de tu blog si lo has reclamado.
Si deseas una cuenta OpenId, puedes registrarte en el servidor OpenId de WeblogsSL.
Ejemplos de OpenID
- Openid.blogs.es: http://openid.blogs.es/usuario o usuario
- myOpenID: http://usuario.myopenid.com/
WSL Weblogs SL
Tecnología
Entretenimiento
Motor y deportes
Economía
WSL Empresas
Top 10
Lo+leído
- Espectaculares vídeos de 'Naruto Ultimate Ninja Storm', si es que parece el anime...
- Rescantando a su familia al estilo 'GTA'. Y el juego sirvió de buen ejemplo...
- Guía de lanzamientos: Septiembre de 2008
- 'PES 2009' tendrá sólo algunos equipos españoles..
- Descarga el 'Red Alert' original gratis, cortesía de EA
- Samsung le da cinco años de vida al Blu-ray
- Según Epic, "los desarrolladores están llegando al límite de la potencia de Xbox 360"
- Así luce un jefe final in-game en 'Silent Hill: Homecoming', espectacular
- PSP-2000 vs. PSP-3000, sólo puede quedar una
- Japón y el contenido descargable de 'Soul Calibur IV'
Lo+votado
Lo+votado
- Comparativa carátulas: Dentro y fuera de Japón
- Vídeo análisis de 'Soul Calibur IV' para PS3
- Nueva e interesante información sobre 'Final Fantasy Versus XIII'
- Lo que nos faltaba, la demo de 'FFXIII' podría ser de pago
- Lo nuevo del Team ICO será presentado pronto
- 'Disaster Day of Crisis' llegará antes de finalizar el año
- Itagaki se apuesta un trago a que programar para PS3 es más fácil que para Famicom
- Jaleco anuncian 'Kizuna' para Wii
- 'Brain Training' bate el récord de ventas del Reino Unido
- Ryan Payton deja Kojima Productions, donde ya se habla de 'Metal Gear Solid 5'
Lo+comentado
- Valve empieza a mirar con buenos ojos a PS3, lo que hace el dinero
- ¿Veremos 'Grand Theft Auto' en Wii?
- El pack de 'Little Big Planet' tiene este aspecto
- A Sony le encanta dar contenido gratis
- Según Epic, "los desarrolladores están llegando al límite de la potencia de Xbox 360"
- ¿Cómo van las ventas Next-Gen? Agosto 2008
- "El plan de negocio de Wii, puede ser superior al nuestro" Howard Stringer, CEO de Sony, dixit
- PSP-2000 vs. PSP-3000, sólo puede quedar una
- La beta de 'Resistance 2' llegará el mes que viene, eso sí, pagando
- Samsung le da cinco años de vida al Blu-ray
Autores / Comentaristas
Comentaristas
- antimicrosoft

- coldrazor

- David

- *_*javi*_*

- cacon

- Manolete20

- Víctor Pimentel

- Jack Grensleaves

- switch2

- Iplay

Secciones
- Acción
- Aventura / Plataformas
- Casual Games
- Conducción
- Deportes
- Estrategia
- FPS
- Juegos Retro
- Juegos online
- Otros géneros
- RPG
- Simuladores
- TPS







("onda vital, la nube Kinto…" ay diox, sigo sin acostumbrarme a eso de "onda vital", qué cutre….)
Yo creo que eso de poner Bluma puede que hasta lo hayan hecho a drede. Las primeras copias saldrán así y luego saldrán otras igual pero con eso corregido, para que los frikis japos compren dos. Otra cosa me extrañaría menos….
(Qué curioso, no sale la segunda parte del comentario, era esto. Editarlo para evitar el doble post, please.)
Jarkendia, lo de gráficos simples yo no lo veo así. Teniendo en cuenta el potencial de DS esto está muy bien. A mí por lo menos me gusta mucho, aunque no llegan a Dragon Quest IX está bastante bien y muy fiel a la serie.
¿¿¿SE SABE ALGO DE LA FECHA EUROPEA??? O si por lo menos lo sacan en Yankilandia ya me conformo.
Debido a una romanizacion de los caracteres japoneses nos es comun evidenciar errores como ese del nombre. El nombre como lo conocemos es Bulma, pero en japones debiera ser Buruma, pero la intencion del autor es Bloomer o una referencia a Bloomer. Sus hijos son Bra y Trunks ;)
seguramente mucha gente no me entienda, pero me pongo enfermo al oir cosas como onda vital, son gohanda, piccolo, etc. seguramente es porque no estoy acostumbrado a ver la serie en castellano, pero el doblaje castellano me parece una basura
aunque no tenga ningun juego de la serie si que he jugado a varios, y debo agradecer que las voces no se doblen al castellano xD
Y dale con que el doblaje al español es malo, pues a mi me gusta, y que? Que pasa que tu lo veias en japones? O ahora me diras lo tipico de que en catalan esta mejor, no? Que si hombre, que si…
La verdad es que Buma ha sido mi mito sexual de cuando era pequeño….. y creo que el de muchos otros……
perdón, Bulma !!!
pues si, lo veia en catalan, y no lo digo solo yo, lo dice cualquier persona que entienda catalan y haya visto algo de la serie en ambos idiomas
incluso peronas que conozco que nunca hablan catalan si pueden evitarlo lo prefieren… xD
claro que te gusta en catsellano… porque no lo has visto de otra manera xD
A ver, no empecemos otra vez la absurda discusión de siempre.
Es lógico que el que lo viese en su idioma natal piense que fue el mejor. En mi caso el gallego, y me gusta inmensamente más que el castellano, pero no por ello voy a decirlo en una noticia sobre un juego.
¿Queda claro? Venga, hablemos sobre Bluma xd
lo ke es una gilipollez es cambiaarle el nombre a Piccolo vale ke digas ke si Kamehameha a Onda vital es xungo de Piccolo a Cor Petittb tiene delito…XD
Secundo la moción con el tema del doblaje. Conozco bastante gente que lo ha visto siempre en castellano y, cuando alguien se lo mostró en catalán, reconocer que objectivamente el doblaje catalán le da mil vueltas en cuanto a adaptación, elección de actores y actuación de los mismos ^^U Por dios, que lo de "Son Gohanda" tiene toda la pinta de que el traductor escuchó el "da" del verbo ser junto con el nombre y supuso que formaba parte de él :S
Sobre el error, los japos ya tienen tendencia a liarse cuando intentan romanizar. Si no lo cambian tampoco nos moriremos xD, pero supongo que se lo harán ver.
Seguro que el mejor doblaje es el japonés, casi mejor que no doblen nada y lo pongan en el lenguaje original y subtitulado… o mejor sin subtitular y asía aprendemos japonés.
Yo de pequeño cuando enseñaba las braguitas y el cerdito ese se ponia cachondo… mas cachondo me ponia yo y me encerraba en mi cuarto y ¡Alá! a estrujar el salchichon!!! y seguro que mas de uno hacia lo mismo que yo!! ejje enga locos a cuidarse!!
PUes yo lo he visto en catalan y no me gustó y entiendo el catalan perfectamente.
Una vez que se demuestra que para gustos colores dejaos de gilipolleces. Suficiente discusiones sobre doblaje tengo en los foros de cine como para encima tenerlo tb en un blog de videjuegos.
Bueno lo de bluma me parece una chorrada. Y en cuanto al idioma, yo hablo castellano y catalán y hay series cutres en ambos idiomas. En este caso dragonball está mejor en catalán, es solo una opinión.
Mejor en valenciano, al menos en algunos personajes :-)
Respecto al juego decir q pinta muy bien, y la elección del control con el stylus, tipo Zelda, me parece un acierto.
Sobre el otro tema del post, el doblaje, decir q te puede gustar más una versión q otra o la elección de unas voces frente a otras; pero lo veo muy diferente algutinar bajo un mismo nombre una serie de técnicas (q son uno de los pilares de la serie) en un "honda vital" y quedarse tan a gusto. Vamos yo prefiero q se respeten los nombres; como han hecho las versiones en catalán , euskera y gallego si no me equivoco; no así como la española. Pero vamos ya sea, Dragon Ball, Bola de Dragon, Dragoi Bola o Bola de Drac sigue siendo la mejor serie.
tal vez #4 tenga razón es que doblan muy mal los españoles, la unica que si me gusto con doblaje español fue el alquimista de acero.
ahhhhh donde quedo el doblaje méxicano que fue el mejor?
Jarkendia, como podrás observar para la próxima noticia relacionada con este juego DEBES evitar poner cualquier nombre de lo que sea. Ni "onda vital" ni "kame hame", ni "Piccolo" ni "Cor Petit", ni "Nube Kinto" ni "Núvol Kinton", etc etc etc. Habla de "la cosa esa de luz que hacía uno de los protagonistas", "el verde de las orejas de punta" o "el algodón de azúcar amarillo que vuela", así nos ahorramos chorreces innecesarias….
Pues si el control esta bien logrado de seguro lo compro, solo voy a esperar a ver que tal en el canal Nintendo.
Que ganas le tengo!! Ya tengo juego para cuando me acabe el Zelda. :D
Alguien sabe si los juegos de USA valen para las DS de aqui? pq en octubre me largo a vivir a NY, y si valen me la llevo.
thanx! :)
jaumeAV, sí que valen, y los japos también. Yo mismo tengo el Jump Superstars japo, y en muchas tiendas he visto juegos americanos a la venta, así que por eso no hay que preocuparse.
"El nombre como lo conocemos es Bulma, pero en japones debiera ser Buruma, pero la intencion del autor es Bloomer o una referencia a Bloomer. Sus hijos son Bra y Trunks ;)"
De hecho, "Bulma" y "Bluma" se pronunciarían y escribirían igual en japonés…