
‘Suikoden Tierkreis’, el nuevo título de la clásica saga de Konami que saldrá para la DS, ya tiene fecha oficial para Japón: 18 de diciembre. Para el resto del mundo aún no tiene ninguna fecha concreta, aunque lo más probable es que la cosa se vaya para comienzos del 2009, siendo muy optimistas. Pero por lo menos saldrá, que es lo que importa.
Lo que veis ahí arriba es su carátula para la versión nipona, presentando los personajes principales. De izquierda a derecha: Liu, Marica, Dirk, el Héroe (como viene siendo habitual en la saga, sin nombre) y Jale.
Para no repetirme en exceso, os recordaré las principales características de esta entrega: look SD, máximo de 4 luchadores por combate, posibilidad de prestar nuestros personajes vía Wi-Fi, y aprovechamiento de la doble pantalla. Si queréis ver alguna imagen, os remito a lo mostrado hace una semana.
Vía | cng4u
Sitio oficial | Suikoden Tierkreis






Comentarios
¿Uno de los personajes principales se llama Marica? jajajaja estos de Konami…
Tantos hombres en el grupo es normal que pasen estas cosas xDD
Lo de los japoneses poniendo nombres es para dedicarles varios documentales.
Sólo aciertan cuando ponen nombres japoneses a personajes claramente japoneses, y me estoy refiriendo a todos los Ryus, Ryos, Akanes, Haohmarus y Nakorurus, por poner algunos que todo el mundo conoce.
Pero cuando se salen de ahí, ay… salen cosas como Balrog, Solid Snake, Cloud Strife, Don Quixote Do Flamingo, Mister Satan…
¿Es cosa mia o es el nombre mas Gay que he visto para un personaje de un juego?
Ya podrían haberle puesto MariKa como uno de los malos de Yugioh!
@Alchemist (#3):
Tienes toda la razón pero, hombre, meter a Solid Snake en el saco. Es un nombre en clave para un espía. Tanto lo de Solid como lo de Snake tienen su explicación.
Y Marica… A ver cómo llegará traducido, porque lo traducen seguro. En España se tiene bastante control con este tipo problemas lingüísticos.
bueno, es como lo del mitsubishi PAJERO o aquel modelo (no recuerdo la marca ni su posterior traducción) que se llamaba 'PUTO'…
cosas que suenan bien en un país, pueden no hacerlo en otro.
comparad los significados de POLLA o CONCHA a uno y otro lado del charco, y estamos hablando de la misma lengua, o sea que viniendo de un idioma completamente distinto, es normal.
Marica??????
(…)
No Comments….XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD
Marica es en Japón lo que viene a ser Marisa en España, así que no lo veo un nombre tan raro para una chica de Japón (en España obviamente sí).
Probablemente sea traducido a Marisa o a un nombre parecido, digo yo :/
xaviwan si no recuerdo mal el modelo que mencionas es "LAPUTA"
Trackbacks
Escribir un comentario
Para hacer un comentario es necesario que te identifiques: ENTRA o conéctate con FacebookConnect