'Command & Conquer 4: Tiberian Twilight' no vendrá en español... ni tan siquiera en los textos

'Command & Conquer 4: Tiberian Twilight' no vendrá en español... ni tan siquiera en los textos
Facebook Twitter Flipboard E-mail

A veces me pregunto por qué en vez de evolucionar vamos para atrás. Hace unos días recibimos la noticia de que el cada vez más cercano 'Command & Conquer 4: Tiberian Twilight' no vendrá traducido al español. Ni voces ni textos. Nada, salvo las instrucciones, y gracias.

Sorprende la noticia por varios motivos, y de ellos el más evidente es el hecho de que nos habíamos acostumbrado a recibir incluso doblaje al español en esta saga, ya no solamente del tiberio, si no también en la de la alerta roja e incluso la de los generales (aunque en este caso, si la memoria no me falla, la expansión no tuvo ese privilegio). Si bien la saga ya no goza de la misma salud de antaño y busca nuevas fórmulas para revitalizarse, es un poco chocante que se descuide este aspecto.

Además, estamos hablando también de una compañía como EA, que puede despertar más o menos simpatías entre la gente, pero que por lo general cuida bastante el aspecto del idioma. No puedo decir con certeza que absolutamente todos los títulos que sacan al mercado vengan traducidos, porque a buen seguro metería la pata con esta afirmación, pero sí que es de las compañías que más cuida este detalle. Un detalle que, dicho sea de paso, me parece esencial. No todos tienen el privilegio de dominar más idiomas que el nativo, y no es lo mismo disfrutar, por ejemplo, de un juego de fútbol en un idioma ajeno al nuestro, en donde nos importa poco, a un RPG en donde comprender la historia es esencial.

Y es precisamente por esto último por lo que me choca tanto la decisión de EA al no traducirlo al español, ya que 'Tiberian Twilight' viene a ser el final de la saga del tiberio. Que vale, no ganará un Oscar por su historia, pero tiene al carismático Kane para salvar los papeles. Y si hay gente que se va a perder los diálogos a estas alturas... Pues no me parece de recibo, la verdad.

Ojalá cambien de parecer, porque desde luego que hay mucha gente descontenta con esta noticia y ya han empezado las típicas firmas para intentar conseguir que lo traduzcan. Aunque por lo general no suelen conseguir su objetivo, y a mí personalmente este problema no me afecta nada, ya que por suerte me desenvuelvo con el inglés, he firmado para ver si logramos entre todos que el tiberio siga siendo tiberio y no tiberium.

¡Gracias a Zenix por el aviso!

Vía | CNC Spain Firmar para que se traduzca | eFirmas

Comentarios cerrados
Inicio