'Sam & Max': Nobilis nos consulta por su traducción al castellano

'Sam & Max': Nobilis nos consulta por su traducción al castellano
Facebook Twitter Flipboard E-mail

Leo en GamesAjare este interesante movimiento por parte de la distribuidora Nobilis. Echadle un ojo y lo comentamos:

"Hemos recibido reacciones de todo tipo ante el anuncio de lanzamiento de la divertida aventura gráfica Sam & Max. Algunos aplauden la idea de localizarlo por completo al español pero otros parecen preferir que mantengamos las voces originales de nuestros dos personajes aunque lo subtitulemos… dicen que con los doblajes se pierde parte de la magia del juego…

Y todo esto nos ha hecho dudar, porque ¿y si estamos ofreciendo algo diferente a lo que de verdad quieren los usuarios? Por eso, para salir de dudas y como aún estamos a tiempo, Nobilis ha decidido publicar una encuesta online para preguntaros cómo creeis que es mejor que llegue Sam & Max a España.

¡Es vuelta ultima oportunidad de expresar vuestras preferencias! porque a partir de ese momento, ¡pensamos hacer lo que creamos mejor para vosotros!

Rellena tu encuesta aquí.

Sé sincero, porque así podremos seguir mejorando el producto que te ofrecemos."

En el momento de escribir esto los resultados son:

  • Sí, preferiría tener textos en castellano y las voces originales: 51.97% (685 votos)
  • No, prefiero todos los juegos doblados al castellano: 46.96% (619 votos)
  • Me da igual: 1.06% (14 votos)

Parece ser que la cosa está bastante igualada, ¿no? Si fuera un desconfiado podría decir que harán casar los resultados con lo que ya hayan decidido, pero prefiero darle un voto de confianza a Nobilis y a este tipo de iniciativas. A ver si poco a poco va cundiendo el ejemplo.

Encuesta Vía | GamesAjare Sitio oficial | Sam & Max

Comentarios cerrados
Inicio