« La edición especial de PS3 con 'Metal Gear Solid 4' saldrá de Japón Portada Salir del 'Asassin's Creed' en PC lleva una eternidad »

11 abril 2008


¿Cómo dices que se llama ese juego?

Alex C

nombrejuego110408acd.jpg

Al igual que pasa con muchas películas y muchos grupos de música, cuando hablamos de videojuegos solemos asimilar sus nombres originales sin pararnos a pensar en lo que significan realmente y cuál sería su traducción literal. Un ejemplo musical muy claro: imaginemos que ‘The Beatles’ fueran un grupo español. Se llamarían ‘Los Escarabajos’. ¿Y quién se compraría un disco de una banda llamada ‘Los Escarabajos’? Es más, ese nombre, ¿os sugiere el tipo de música que hacía esta banda?

En el caso del cine la cosa se complica, ya que, en más ocasiones de las que nos gustaría, las películas nos llegan con sus títulos traducidos al castellano de una forma bastante libre. Claro, hay casos en los que una traducción literal resulta extremadamente horrible, pero basta con no modificar el título original o al menos conseguir que la traducción tenga algo que ver con los hechos que nos cuenta la película. En fin, esto daría para mucho y no es el caso.

Retomemos nuestra senda, que es la de los videojuegos. ¿Qué pasaría si los títulos de los juegos nos llegaran traducidos literalmente o incluso estos juegos se hubieran desarrollado en nuestro país? ¿Los miraríamos con los mismos ojos? ¿Por qué de un idioma a otro puede cambiarnos la percepción del producto? Veamos unos cuantos casos escogidos casi al azar:

Call of Duty 4: Modern Warfare

Call of Duty 4
El que para mí fuera el mejor juego del año pasado, sin ninguna duda, tendría este nombre en castellano: ‘La llamada del deber: La guerra moderna’.

No sé vosotros, pero yo veo un juego llamado ‘La llamada del deber’ en las estanterías y salgo corriendo. Suena demasiado serio, ¿no? ¡Si yo lo que quiero es jugar! Además, con eso de ‘La guerra moderna’ parece que vamos a comprar un tratado basado en la historia bélica más reciente en vez de un videojuego. Nada, seguiremos llamándolo por su nombre sin pensar en su significado. O le diremos ‘COD4’ y santas pascuas.

Gears of War

Gears of WarUn momento, ¿me estás diciendo que me lo he pasado en grande con un juego llamado ‘Máquinas de Guerra’? ¡Pero qué título tan poco original! Dónde vamos a parar. Yo con un título así nunca me imaginaría una escena en la que un tal Marcus sierra por la mitad a uno de esos feos Locusts.

Es un título perfecto para un coleccionable de esos que se pueden comprar en los kioskos. Sí, esos que cuestan muy poco en su primer número y que te la clavan a partir del segundo. De los que traen figuritas: con el número uno fascículo más un tornillo del ala de tu F14 Tomcat. Que te sale más barato (y rápido) buscarte la vida por otro lado que tener que estar esperando cada mes a que salga el numerito de turno. ‘Máquinas de Guerra’, bah. ‘Gears of War’ mola más, hombre.

Lair

Lair

Ahora sí que me parto: ‘Guarida’. Esa es la traducción literal de ‘Lair’.

-Ey, qué pasa hombre. ¿De dónde vienes?
-Pues mira, me he pillado un juego
-¿Ah sí? ¿Cuál?
-Se llama ‘Guarida’
-¿Y de qué va? ¿De vigilar la entrada a la casa del conejito que tienes que cuidar dándole de comer para que no la palme? Ah no, que eso es una madriguera
-No, es de dragones
-Ah, bueno, en ese caso…

Alone in the Dark

Alone in the Dark

‘Solo en la oscuridad’, claro. Como ‘Solo en casa’ pero a oscuras. Todos decimos “¿has visto los nuevos vídeos de ‘Alone in the dark’? Son la leche” Claro, son lo más. Esto, si el juego estuviera titulado en castellano, sería:

-¿Has visto los nuevos vídeos de ‘Solo en la oscuridad’? Son la leche
-Sí, claro. No se ve un pimiento, ¿verdad? Espera, seguro que es un juego de Wii en el que el Wiimote es la linterna y tienes que ir alumbrando el techo para ver las pegatinas fosforescentes que hay pegadas

Bueno, quizás he exagerado un poco. El título en castellano tampoco estaría tan mal, pero desde luego leerlo en inglés sin tener que estar pensando en su significado real es mucho más molón.

Assassin’s Creed

Assassin's Creed

Y con este voy acabando. ‘El Credo del Asesino’ podría ser uno de los nombre más feos del planeta. No me imagino a nadie diciendo “he estado jugando a ‘El Credo del Asesino’. No veas qué pasada, puedes ir empujando a la gente y subirte por las paredes casi casi como Spider-Man y sacar un cuchillo escondido bajo la manga que lleva un mecanismo con unos muelles que pa qué”. ¿Mande? ‘Assassin’s Creed’ queda muy fashion, no hace falta que nos andemos con tonterías.

Sin duda hay muchísimos casos más de títulos en inglés que al pasarlos literalmente al castellano quedan ridículos, graciosos o simplemente feos de narices. Tenéis vía libre en los comentarios para mostrar al resto del mundo lo tontos que resultan muchos de los títulos que, sin pensar mucho más en ellos, nos suenan bien y tienen gancho en inglés.

Más noticias sobre:  Cultura
Comentarios (84) | Trackback


Comentarios

Me recuerda a una conversacion que tuve con un colega cuando tradujeron el WoW (Mundo de creaguerra? :P) que la gente se quejaba de que tradujeran los nombres de las ciudades, de stormwind a ventormenta por ejemplo, y decian que ventormenta les sonaba estúpido. Y a los ingleses, ¿que? ellos lo leen asi!

#1 | Escrito por azsche | 11 abr 2008 12:13:52

Tienes razon por eso aunque me tachen de ridiculo algunas veces siempre digo las cosas en ingles si la palabra fue concebida en ese idioma, y asi deberia ser ya que muchas veces pierden su significado y claro el marketin jaja por esto que mencionas traducen casi todo en el juego menos el nombre

#2 | Escrito por CLB | 11 abr 2008 12:19:01

Me viene a la mente Metal Gear Solid… Pro Evolution Soccer… etc…
Pero es que títulos tan llamativos como Devil May Cry y similares también suenan raros. Me sacas del Sonic y del Mario y todo me suena mal XDD

#3 | Escrito por alchapar | 11 abr 2008 12:26:19

Bueno pues me voy a jugar con mi Solido engranaje metalico 3: comeserpientes. Aunque a lo mejor luego me da por el Mal Residente 4. Tambien tengo por ahi el Dios de la guerra 2:retribución divina. Aun asi siempre me quedarán el Gran Ladrón de Coches San Andreas o el Necesidad de Velocidad Bajo Tierra.

#4 | Escrito por danigarcia78 | 11 abr 2008 12:35:05

estoy de acuerdo con el redactor en que tienen que dejar los nombres originales pero despues los nombres en castellano no quedan tan mal, que tiene de malo "maquinas de guerra"? o "el credo del asesino"? nos suena raro claro, pero es normal, despues de un tiempo de usar esos nombres lo veriamos como lo mas normal del mundo. Me parecio un poco exagerado como los criticas. Si pensas en juegos con nombre en castellano y despues te imaginas como quedarian en ingles tambiqn te suena raro.

pd: vamos a jugar fantasia final?

#5 | Escrito por JaL | 11 abr 2008 12:36:01

#4 | Escrito por danigarcia78 | 11 abr 2008 12:35:05

te equivocaste en varias de las traducciones que hiciste amigo. y a mi me gusta como queda "dios de guerra" por ejemplo.

#6 | Escrito por JaL | 11 abr 2008 12:39:00

Yo creo que Call of Duty se traduce más bien por 'Llamada a filas', que no es que sea mucho mejor que el otro tampoco…

#7 | Escrito por vetalpeo | 11 abr 2008 12:39:37

De hecho, creo que hay un grupo llamado "Escarabajos"…
"El credo del asesino" me parece un título bastante decente… de hecho, ninguno de esos me parecen tan chungos como podrían serlo… no sé… "Temblor"…

#8 | Escrito por Luciérnago | 11 abr 2008 12:40:14

Hace un tiempo también hablé de estos temas de traducción en una serie de 5 posts en mi blog, por si os apetece echarle un vistazo:

http://www.diablo3-esp.com/blog/lost-in-translation-i-el-portanaves/

Básicamente son dedicados a los juegos de Blizzard.

#9 | Escrito por Gayardos | 11 abr 2008 12:47:27

Este articulo es una clara muestra de lo poco que se aprecia nuestro propio idioma, algunos titulos obviamente no tendrian la fuerza que tienen en Inglés, pero de los ejemplos que has puesto, es que todos suenan bien, y no pasa nada… por ejemplo, el de "Grand Thef Auto", como el "Gran Ladrón de Coches" no suena bien, pero "El Credo del Asesino" suena perfecto, y "Máquinas de Guerra" tambien… y "Solo en la Oscuridad" es un nombre perfecto para la ambientación de los juegos basados en Cthulu, de hecho si lo vieramos en un libro no nos extrañariamos tanto.

Y al que comenta lo del WoW, 3/4 de lo mismo, todo es por que pensamos que es más "guay" en otro idioma… que triste no saber apreciar el idioma propia.

#10 | Escrito por AlbertQ | 11 abr 2008 12:53:59

Si que suenan mal, sí. Mejor en inglés, porque anda que jugar a "Pelea Callejera"…digo Street Fighter.Por cierto, escarabajos en inglés es beetles y no beatles, este nombre derivó de beetle y beat(ritmo), cosas de Lennon

#11 | Escrito por Ru8eN | 11 abr 2008 12:56:54

Albert, un poquito más de sentido del humor no te vendría mal. Aquí nadie desprecia ningún idioma lo mires por donde lo mires.

Un saludo.

#12 | Escrito por Alex C | 11 abr 2008 12:57:18

Lo que pasa es que somos unos mal acostumbrados. Si hubieramos jugado a todos los juegos con los títulos traducidos desde siempre, no estaríamos con estas cosas…
Lo de Lair por ejemplo me parece absurdo. La gente sigue jugando a Dragones y Mazmorras, no a Dungeons and Dragons y como título es igual de absurdo que 'Guarida'.

#13 | Escrito por enekomh | 11 abr 2008 12:59:58

Perdón, Street fighter es luchador callejero, tan lejos me quedan las clases de inglés que….

#14 | Escrito por Ru8eN | 11 abr 2008 13:02:12

Estoy completamente de acuerdo con AlberQ. A mi los nombres de los juegos que se han puesto en castellano me suenan bien. Creo que uno puede medir los complejos que tiene en proporción directa a lo mal que le suenen los nombres.

#15 | Escrito por Juanjux | 11 abr 2008 13:08:33

Juanjux, definitivamente os falta sentido del humor. Y eso es grave :)

#16 | Escrito por Alex C | 11 abr 2008 13:11:45

jaja no creo que sea justo tachar a alguien de acomplejado solo por como le suena un nombre me parece un poco exagerado

#17 | Escrito por CLB | 11 abr 2008 13:20:01

A mi me suena más raro aun esto:

Estación de juego 3. (Playstation3)
Caja X 360 (Xbox360)
Factoría de Sueños. (DreamCast)
El Cubo de Juego. (GameCube)

#18 | Escrito por juas | 11 abr 2008 13:21:30

Jajaja de eso no hay duda.
Se nota que los desarrolladores son Japoneses y no tienen ni idea de Ingles.

Ejemplos:

Clod de Final Fantasy 7. Quien jugaría con un personaje que se llamase NUBE!!!Nube era un Ex-Soldado xD

Y mi preferida Metal Gear Solid:
Engranaje de Metal Solido me troncho con estos japos!!
Vale tambien hay americanos!!

#19 | Escrito por Big Boss | 11 abr 2008 13:24:46

MmmM….”El credo del Asesino” lo veo un buen nombre…”Maquinas de Querra” no es muy original pero de igual manera lo veo un buen nombre…”Solo en la Oscuridad” lo veo de puta madre…”La llamada del deber” mas de lo mismo,me gusta como suena…..Guarida,pues asi a secas,sonaria un poco rarito….vamos,que en definitiva,otra ”noticia” de Vidaextra para rellenar espacio…

#20 | Escrito por firefly | 11 abr 2008 13:25:32

¡Añade tu comentario!


Noticias relacionadas

16 mayo 2008 | Microsoft podría estar engañándonos con su Xbox 360
12 mayo 2008 | GameTrailers la lía con el falso vídeo de 'Grid'. Para comparar versiones así...
12 mayo 2008 | Los desarrolladores de 'World of Warcraft' son una pandilla de freaks
10 mayo 2008 | Mondo Pixel Vol. 1, crítica pura y dura
10 mayo 2008 | 'Guitar Hero 4' saldrá durante las vacaciones de Navidad


Escribir un comentario

Nos encantaría conocer tu opinión. Por favor, procura que tus comentarios estén relacionados con esta entrada. Intenta también no insultar ni usar palabrotas, respeta a los demás lectores de este blog. Los comentarios off-topic, burdamente promocionales, ofensivos o ilegales serán borrados sin piedad.

Puedes usar algo de HTML: <a href> <strong> <blockquote> <br /> <p> <strong> <em> <ul> <li>. Los párrafos y los retornos de línea también se incluyen automáticamente.

Vista previa del comentario


¿No tienes cuenta OpenID?

¿Recordar información personal?
No


Este blog utiliza OpenId para la autentificación de usuarios. OpenId es un sistema de identificación distribuido que te permite, con un sólo registro, autenticarte en todos aquellos que lo soporten. Para la identificación se utiliza la url proporcionada por el servidor OpenId cuando te registras en él o la url de tu blog si lo has reclamado.

OpenId nos permitirá reducir el spam y mejorar la calidad de la conversación que hay en las entradas.

Si deseas una cuenta OpenId, puedes registrarte aquí, en el servidor OpenId de WeblogsSL.

 
Web www.vidaextra.com