¿Cuantos enemigos te izquierdan por matar?

DavidVX 07 diciembre 2007 37 comentarios

¿Mortífagos?

Hace poco me quejaba de que en ‘Project Gotham Racing 4’ han traducido el Arcade Mode como Modo Máquina Recreativa. Pues un afamado lector aficionado a la accesibilidad y jugabilidad (¡gracias Emilio!), nos pasa otro gazapo divertido a la par que feo en otro juego: de trata de un juego flash de Harry Potter que podéis encontrar (y jugar) en MiniJuegos.com. A alguien se le ha ocurrido traducir Left como izquierda en lugar de como quedan. Así, el juego indica claramente cuantos enemigos te quedan con la palabra izquierda.

detalle del gazapo, para vergüenza y escarnio

¿Traductor automático de Google? Tiene toda la pinta. Estos gazapos no afectan demasiado a los juegos en su conjunto, y habrá quien no los considere importantes, pero yo tengo que reconocer que me molestan bastante. Simplemente demuestra la chapuza a la hora de hacer algo.

Como he visto estas cosas más a menudo de lo que me gustaría, os invito a que nos enviéis todos los gazapos y meterduras de pata de este tipo que os encontréis por ahí (con foto si es posible) y los publicamos, para vergüenza y escarnio de los desarrolladores perezosos que usan el traductor del Google.

Juego Harry Potter, Duelo con los Mortífagos

¿Recomendarías este post? lo recomiendo no lo recomiendo

Comentarios

Deja tu comentario
  • 1 Imagen de www.gravatar.com
    pupegbl | 5 estrellas
    Marca como spam

    Hostia, pues no se me ocurren ahora, pero he visto bastantes gazapos de ese tipo en los juegos a los que he jugado. Ya os pondré algo.

  • 2 Imagen de www.gravatar.com
    Vaka
    Marca como spam

    En el Elder Scrolls Oblivion, juego bastante mal traducido, un NPC que en inglés decía "Train, only train!" havía sido traducido por "Tren, solo tren!" en vez de "Entrenar, solo entrenar!"… y eso que el juego está inspirado en un mundo medieval, en el que ni siquiera existen trenes.

  • 3 Imagen de www.gravatar.com
    HaScHi | 2 estrellas
    Marca como spam

    Esto pasa muchas veces porque a los traductores (en caso de que no sean automáticos) les pasan listas con las palabras descontextualizadas, con lo cual si una palabra tiene varios significados, escogen el más común.
    Supongo que un buen proceso de traducción debería tener una última fase en la que el traductor revisase cada palabra en su contexto, pero ya sabemos cómo son muchos empresarios que van a lo barato.

  • 4 Imagen de www.gravatar.com
    Luen
    Marca como spam

    En Final Fantasy VII hay un montón.

    "Your party waits upstairs" lo tradujeron como "Su fiesta le espera arriba" en lugar de "Su grupo le espera arriba"

  • 5 Imagen de www.gravatar.com
    ºo.OXUNIMAO.oº (Il Tifossi)
    Marca como spam

    #2, me lo has quitado de la boca, iba a decir lo mismo. Hay gente que no tiene vergüenza, deberían mirarse más por juegos de ese tipo, además el Elder Scrolls IV es un juego bastante impactante en todo, cuando apareció tenía gráficos de vanguardia, pero este tipo de fallos restan mucho, a mi parecer…

  • 6 Imagen de www.gravatar.com
    MotorStorm
    Marca como spam

    No me gusta HP, y por tanto no se si el nombre ese de "Mortífagos" está bien puesto… pero si por contexto del nombre se trata de "comedores de muertos", no sería lo correcto decir "Necrófagos"?

    Repito: Hablo desde mi escaso conocimiento de la saga

  • 7 Imagen de www.gravatar.com
    Squallido | 1 estrella
    Marca como spam

    Arhg, ayer mismo me ví un error de estos en el Super Paper Mario y se me ha olvidado. Resulta curioso porque éste, por ejemplo, es un juego que está muy bien adaptado y encontrarse con un error tan garrafal de estos de poner como traducción un significado totalmente fuera de contexto, choca un poco.

  • 8 Imagen de www.gravatar.com
    Genro | 5 estrellas
    Marca como spam

    MotorStorm los Mortífagos son los magos malvados seguidores de Lord Voldemort, no tiene nada que ver con comer muertos que si son los Necrófagos, yo mas bien creo que seria comedores de muerte, pues son unos asesinos y sádicos

  • 9 Imagen de www.gravatar.com
    oze
    Marca como spam

    También son comunes frases sueltas sin traducir. Recuerdo el Legend of Legaia de PSX, enteramente traducido al castellano, menos una única frase que aparecía en inglés ('Your party's HP&MP has been restored', creo que era).

    FFVII es el rey en este aspecto. Recuerdo que en Juno un delfín hacía una acrobacia, exclamando un chaval 'Qué frío!' (traducción libre de 'Cool!').

  • 10 Imagen de www.gravatar.com

    Me ha llamado mucho la atención este caso, por eso os lo he enviado. Pero sobre este tema, lo que más me fastidia, no son las malas traducciones, comprensibles en cierto modo, sino cómo se hacen los menús hoy en día. Por ejemplo, en el rayman de la DS aparece una pantalla (de esto también se ha hablado aquí) en la que pone "pulsa start para continuar" y al darle empieza a cargar. ¿Por qué no comenzó a cargar antes para así, cuando esté listo para jugar, no tener que esperar la carga? Estos temas, que al final no importan demasiado si el juego merece la pena, deberían ser cosas a tener en cuenta por los programadores para que las interfaces sean cada vez más "limpias", más "jugables".

  • 11 Imagen de www.gravatar.com
    Ark
    Marca como spam

    Yo por eso en vez de andar llorando por juegos en español los juego en ingles =3=

  • 12 Imagen de www.gravatar.com
    MotorStorm
    Marca como spam

    #8 | Escrito por Genro

    Ok, muchas gracias por la aclaración, Genro ;) ;)

  • 13 Imagen de www.gravatar.com
    Kedume
    Marca como spam

    Vaya tela.

  • 14 Imagen de www.gravatar.com
    Sasolosiso | 1 estrella
    Marca como spam

    HAZ FALLADO

    XD

  • 15 Imagen de www.gravatar.com
    Pinnacle Rocket | 5 estrellas
    Marca como spam

    recuerdo como en el todopoderoso Metal Gear Solid tan bien doblado y traducido y tal cuando llamabas al CODEC y no abia nadie o no te lo podian coger en ese momento ponia "NO RESPONSE". eso se me kedo grabado XDDD. Se ke ay muxos gazapos de traduccion x ai pro no m acuerdo x aora la verda…

  • 16 Imagen de www.gravatar.com
    Moleskine
    Marca como spam

    Hay que ser imbécil.

  • 17 Imagen de www.gravatar.com
    HalEmmerich
    Marca como spam

    Em… "No response" es perfectamente correcto en inglés, dentro del contexto de las comunicaciones a distancia, ¿eh? ^^U Simplemente lo dejaron sin traducir. No es que teclaran mal y pusieran en vez de una "d" en "responde" una s.

    Eso sí, ya puestos: En Metal Gear Solid, los tres (especialmente el 2 y el Twin Snakes) hay faltas de ortografía garrafales. No os podría citar ejemplos concretos, peró si casos: b en vez de v, j en vez de g, falta de haches intercaladas… vamos, que el corrector no se miró mucho el guión tras la traducción ^^U

    Pero lo más típicos de estos juegos son los false friends (estoy hasta los cojones de ver "actually" traducido como "actualmente") y las cosas descontextualizadas (como esto de los enemigos que te izquierdan xD), pero como ya se ha comentado a veces más que culpa del traductor es culpa de los que se lo encargan, que se lo dan sin nada de trasfondo ^^U

  • 18 Imagen de www.gravatar.com
    David | 5 estrellas
    Marca como spam

    ALL YOUR BASE ARE BELONG TO US

    de verdad no lo conocéis??? El gazapo más bestia y conocido de la historia de los videojuegos, del que se ha hecho incluso merchandising. Ahí va un site al respecto y el video de youtube:

    [allyourbase.planettribes.gamespy.com]

    [www.youtube.com]?v=Nf9Y–_aY70

  • 19 Imagen de www.gravatar.com
    FraGMenT
    Marca como spam

    Para errores ortográficos el FFVII creo que se lleva la palma ("¡Allé voy!") aunque como jugón del Unreal Tournament original hay cosas que no puedes pasar por alto como… "Vidas tomadas de (Nick)" cuando estás de espectador siguiendo a algún jugador, traducción bastante libre del inglés "Live from (Nick)" (En directo desde…)

    Afortunadamente cada vez ganan más dinero con los videojuegos y en consecuencia invierten más en internacionalización.

    Saludos

  • 20 Imagen de www.gravatar.com
    Ray
    Marca como spam

    Como traductor profesional, os puedo decir que, por desgracia, este tipo de errores se siguen produciendo con frecuencia, ya sea por la falta de contexto o porque, sencillamente, se utilizan traductores automáticos sin ninguna revisión. Aun cuando se usan traductores profesionales, muchas veces hay errores por falta de conocimientos por parte del traductor, o por las prisas, falta de información, condiciones de trabajo penosas, etc., que imponen los clientes, todo por ahorrarse dinero. Hay tantos errores, y algunos de ellos tan cómicos, que se podría abrir un auténtico museo de barrabasadas :-).

  • 21 Imagen de www.gravatar.com
    juas
    Marca como spam

    Si la memoria no me folla, digoooo falla, creo recordar en MGS de ps1, el Coronel Campbell en lugar de decir "… ante los medios…", refiriendose a la forma de actuar ante los medios de comunicacion, decía "… ante los media…". Obviamente un error de traducción. Y lo de "decir" es literal, pues sonaba en castellano, y también estaba escrito así en los textos.

  • 22 Imagen de www.gravatar.com
    NeoGaara
    Marca como spam

    Sin duda FFVII se lleva la palma. Han pasado a la historia cagadas tan grandes como el "allé voy" "su fiesta le espera arriba" (como bien han apuntado anteriormente) y otras muchas, aunque ahora mismo me viene a la cabeza solamente "qué frío" en vez de "qué guay" o "cómo mola" (en inglés era cool que puede ser frío o guay). En fin, al traductor/a deberían haberlo/a quemado en la hoguera. Y le sigue muy de cerca el Oblivion… qué basura de traducción xD

  • 23 Imagen de www.gravatar.com
    mandragora
    Marca como spam

    el Haz fallado en los entrenamientos de PES 4

  • 24 Imagen de www.gravatar.com
    franjbg
    Marca como spam

    Talvez deje claro las cosas por aca, porque siempre me divierto leyendoslos, como se atacan unos a los otros.

    felicidades a los nintenderos por la wii, pero me da pena que muchos tengan el descaro de compararla con el 360 ó la ps3, si bien el wii vende tanto es por su bajo presio y por ser ideal para niños y no jugadores ademas que resulta divertida e inovador, de ahi hay que agachar la cabeza,les aseguro que buena parte de sus compradores la acquirieron por su accesibilidad mientras bajan de presio las otras 2 ó se define mejor cual es mejor(ps3 ó xbox), El Wii esta para complementar a cualquiera de las otras dos consolas nada mas, el catalogo del wii da lastima y es predominantemente para niños.

    fui usuario de la "N"(nes,snes)luego me cambie a sony(psx,ps2)¿porque? simplemente lo mejor en sus respectivas generaciones, no me voy a comprar un wii por que ya tengo 17 años y a esta edad es la peor opcion a escoger, pero absolutamente la consigo prestada para seguir los zeldas y los metroids.

    Y que estupides es esa de querer hacer parecer a mario galaxy como lo magno en videojuegos acaso tienen comparacion alguna con mgs4, ff13, o un futuro zelda. solo en la mente de un niño de 12 caberia tal DESEREBRES.
    tengan un poco de berguenza, seguro que muchos de ustedes hasta barba ya tienen y siguen
    jugando a mario, kirby y pokemon.

    a los xboxers mis y felisitaciones por que el 360 es la mejor opcion(hoy por hoy)tienen el mejor catalogo hasta la fecha y su maquina es muy potente, ademas q microsoft tiene ganas de pelear el primer lugar, PERO tienen un año de ventaja respecto a la competencia(acumulando ventas y juegos)ademas de haber ya lansado su artilleria pesada no explota contundentemente en ventas.

    es ahi donde sobresale ps3(y su mejor potencia), pinta mejor futuro que las demas, lo bueno para ps3 comienza a partir del 2008, ni gear of war junto a halo3 pesan la mitad que mgs4 ó ff13 y si agregamos ffversus13, gt5, god of war3 y un posible remake de ff7 ademas del home, se impone sobre la competencia.
    cuando se apresie lo que de verdad es la new-Gen, las ventas de wii decaeran, aunque yo creo que ya tiene su futuro asegurado de forma underground sin rivalisar directamente con la competencia pues esta dedicada a otro sector del mercado.

    mis opciones son ps3 ó x360(por que ninguna de las tres compañias me pertenesen como para casarme con ellas) pero me inclino por ps3 por sus juegos(futuros y posibles) y siplemente es la mejor dotada.

    espero que no se enojen con migo, pero saben bien que tengo mucha razon, si no eres fans de nadie ves las cosas mas claras al igual que yo.

    salu2

  • 25 Imagen de www.gravatar.com
    the best argumentador ps3
    Marca como spam

    Pues mira DavidVX, ¿quieres que te nombre un pedazo de error que ha hecho que me arranque los ojos?, pues ahi va:
    ese:"A alguien LE SE ha ocurrido traducir…" que has metido ahi por tu cara bonita me ha dejado ciego tio.

  • 26 Imagen de www.gravatar.com
    DavidVX
    Marca como spam

    jajaja, bestargumentator, esa es buena. Para que se vea que todos cometemos errores, eso ha sido un typo o error tipográfico.

    No obstante, esto se corrige fácilmente (ya está), y no habéis pagado cada uno de vosotros 60€ por leer esto :-)

  • 27 Imagen de www.gravatar.com
    the best argumentador ps3
    Marca como spam

    Y el premio al comentario mas fuera de lugar y sin venir a cuento es para!!!!…….FRANJBG!!!!!!!!!!!!, anda que ya te vale, podrias haber soltado el sermon ese en una noticia que tuviera mas que ver con lo que hablas, y me encanta ese "ya tengo 17 años y no puedo jugar a esas cosas de niños pequeños" porque por como lo dices cualquiera diria que ya estas buscando asilo, y mira, yo tengo 16 años, voy a primero de bachillerato y tengo barba, y no me "avergüenzo" de jugar al mario galaxy, aunque seguramente sera porque aun no he alcanzado tu madurez.
    Y ya estoy cansado de que digan todos que la ps3 tiene mejor catalogo poniendo como ejemplo el aire, porque vuestros pesos pesados por lo visto nunca llegan, y de todas formas el unico que se salva es el MGS, que como sea tan pelicula interactiva como sus predecesores pues apañaos vamos, los final alcanzaron la cumbre con el VII, pero ahora van cuesta abajo y sin frenos, el GT5 pues como que te lo puedes comer con patatas si quieres, y lo de tu remake no deja de ser un rumor, si todos los rumores se cumpliesen la wii acabaria ya de ser la reina definitiva. Y de todas formas, cuando lleguen esos pesos pesados de la Ps3, ¿quien te dice a ti que alomejor xbox sorprende con una nueva franquicia superexitos?, pues eso. Y lo del mario como mejor juego de la historia, pues como que lo dice la prensa especializada, que seguro que sabe mas que, ademas es el 2 MEJOR PUNTUADO, que es diferente, el titulo al que tu te refieres es Mejor PLATAFORMAS de la historia, asi que hale, ya te puedes ir a dormir caliente.

  • 28 Imagen de www.gravatar.com
    the best argumentador ps3
    Marca como spam

    #26 | Escrito por DavidVX | 07 dic 2007 21:21:26

    Bah no creas…. hoy en dia con un simple parche se soluciona…si tienes internet claro.

  • 29 Imagen de www.gravatar.com
    Eastrider
    Marca como spam

    Es posible que no se haya nombrado el "Reintenter" de GT4? xD

  • 30 Imagen de www.gravatar.com
    Jarkendia | www.vidaextra.com
    Marca como spam

    Qué bueno el del Tren del Oblivion, xDDD

  • 31 Imagen de www.gravatar.com
    mandragora
    Marca como spam

    #24 | Escrito por franjbg | 07 dic 2007 21:09:12.

    Premio! perro piloto, sinceramente a santo de que…

    a ver si quieres juegos para "mayores" pues comprate una ps3 o una 360 que nadie niega que sean magnificas maquinas, extraigo "lo bueno para ps3 comienza a partir del 2008" y lo que existe ahora lo tiramos a la basura o que?, "ni gear of war junto a halo3 pesan la mitad que mgs4 ó ff13" sinceramente el tiempo lo dira, no especulemos en futuros titulos que dificilmente creo que superen a estos.

    s"tengo barba" y juego a super mario galaxy que es un excelente platoformas, quiza el mejor de la historia, y desde luego la edad es un factor que no afecta en nada.

  • 32 Imagen de www.gravatar.com
    KrLoZ
    Marca como spam

    Pues me gustan mas los juegos en su idioma original.

  • 33 Imagen de www.gravatar.com
    HalEmmerich
    Marca como spam

    KrLoZ, ¿qué nivel de japonés dices que tienes? ^^U

    Lo que me he reído con el comentario "out of the blue" total del franjbg este xDDDD Por aquí muchos tenemos más de la veintena y aún nos lo pasamos pipa jugando a videojuegos y desempolvando la SNES, MegaDrive o similar de hace eones xD Pero bueno, como norma general: nunca hagáis mucho caso a alguien que escribe "conmigo" separado ("con migo") ;)

  • 34 Imagen de www.gravatar.com
    Sasolosiso | 1 estrella
    Marca como spam

    #33 | Escrito por HalEmmerich | 08 dic 2007 03:17:43
    SIN MIGO existe XDDD

  • 35 Imagen de www.gravatar.com
    picard
    Marca como spam

    Yo me quedo con el "prensa start para continuar" del Splinter Cell
    Y como error ortografico así grave me quedo con el "reciVes estos objetos de parte de Ashley" en el Resident Evil 4.
    Por cierto ignoren al troll, que si se le hace caso es peor.

  • 36 Imagen de www.gravatar.com

    #11 | Escrito por Ark | 07 dic 2007 13:49:32

    Claro, como no hay malas traducciones en inglés… Menudas tonterías sueltan algunos. En muchas ocasiones, las traducciones salen incluso más desvirtuadas de lo que pueden llegar a ser por culpa la traducción inglesa.

    Actualmente, tal y como está el mercado de la traducción de videojuegos en España, muy pocas traducciones se hacen directamente del japonés. Solo las compañías "grandes" (con Square-Enix y Sony Computer Entertainment a la cabeza de la traducción japonés-español) tienen traductores propios con conocimientos de japonés. El resto de traducciones se encargan a agencias españolas o traductores autónomos a partir de la traducción inglesa. Y muchas de las traducciones inglesas que nos llegan ya de por sí vienen totalmente equivocadas, por lo que traducir al español es como una bola de nieve montaña abajo… Si encima le añadimos las prisas y las exigencias que se nos imponen a los traductores, no se puede pedir más.

    Final Fantasy VII no es un ejemplo de gazapos de traducción, sino de una traducción automática con una simple revisión sintáctica que seguramente no paso siquiera por las manos de un profesional. Suerte que Carmen Mangirón y Eduardo López vinieron a salvar a Final Fantasy de otra traducción igual…

  • 37 Imagen de www.gravatar.com
    Smellwing | www.smellwing.com | 1 estrella
    Marca como spam

    Pues mi MP3 Player dice "ahorrando…" en lugar de "Guardando…" (por Saving)

    En desacuerdo que una mala traducción afecta al juego. En Constructor (por allá por 1996… cof cof) había una misión. No recuerdo cual era, pero el asunto es que la traducción al español te determinaba una misión que era la negación de la verdadera misión -que en inglés estaba bien explicada-

    Algo así como "Debes obtener mas (es decir "no debes obtener menos") de un millon de dólares" "You must not to get less than one million of dolars"

Destacado

CSI: Pruebas ocultas Crisis Core: Final Fantasy VII Wario Land: The Shake Dimension

Top 10

Autores / Comentaristas

Comentaristas

  1. antimicrosoft 5 estrellas
  2. coldrazor 5 estrellas
  3. David 5 estrellas
  4. *_*javi*_* 5 estrellas
  5. cacon 5 estrellas
  6. Manolete20 5 estrellas
  7. Víctor Pimentel 5 estrellas
  8. Jack Grensleaves 5 estrellas
  9. switch2 5 estrellas
  10. Iplay 5 estrellas

Suscríbete