Compartir
Publicidad
Publicidad

Diferencias entre Occidente y Oriente según Sony. El ejemplo 'ICO' y más cosas

Diferencias entre Occidente y Oriente según Sony. El ejemplo 'ICO' y más cosas
Guardar
118 Comentarios
Publicidad
Publicidad

¿Hasta qué punto puede un envoltorio bonito camuflar a un producto defectuoso? E incluso al revés, ¿cómo puede afectar un envoltorio poco logrado a un producto excelente?. Es una de las grandes preguntas y, al mismo tiempo, una de las grandes preocupaciones del diseño gráfico y la publicidad.

Una de esas preguntas sobre las que también planea una multinacional tan grande como Sony ya que cada mes analiza mil y un casos de rendimiento en ventas. Uno de los casos más llamativos lo podemos encontrar en una de las grandes obras maestras de Fumito Ueada, ‘ICO’.

En una reciente entrevista, Yasuhide Kobayashi de Sony Japón, aseguró que estaban convencidos de que las pocas ventas que obtuvo la ópera prima de Ueda en PS2 en los mercados occidentales se debió a su mal diseño de portada.

Un diseño que parece fue retocado a ex profeso para cuadrar con lo que ellos consideran los “gustos occidentales” y que, permitidme la expresión soez, les quedó de pena. Más que nada por que la portada Occidental remite a uno de esos juegos baratos que tienen a un montaje photoshopero como bienvenida. Juzgadlo vosotros mismos en las imágenes y estaréis conmigo en que la versión japonesa es infinitamente mejor que la occidentalizada.

Y es que el buen gusto no debería entender de barreras territoriales ni sistemas PAL o NTSC.

ico_japon_europa.jpg

“Si el packaging se hubiese diseñado de modo diferente creo que habríamos vendido más. De hecho, gracias a internet y a la posibilidad de ver los dos, mucha gente nos ha dicho que la versión japonesa era mucho mejor.

Aunque en su charla Kobayashi se guardaba la mejor perla para el final. Un comentario con el que seguro muchos no estaréis de acuerdo. En su opinión, el mercado Occidental (entramos ahí puesto que cita a Europa y a Estados Unidos) tiene un concepto diferente al japonés de lo nuevo. En Japón buscan lo novedoso de verdad y se intenta crear algo radicalmente nuevo en cada juego, casi crear géneros nuevo, mientras que por ejemplo en Europa preferimos jugar a lo mismo una y otra vez con pequeñas alteraciones, aunque él lo dice de una manera más salvaje.

“Un juego nuevo en US o Europa debe ser algo similiar a algo que se haya hecho antes, por que para ellos es más fácil entenderlo así. Pero a nosotros no nos gusta eso, lo de combinar dos títulos en uno por ejemplo. La definición de “juego nuevo” es diferente allí que en Japón. Para nosotros, los japoneses, juego nuevo quiere decir casi un género nuevo. Eso es lo que nosotros llamamos un nuevo juego.”

Toma ya, supongo que el señor Kobayashi se quedó a gusto con su disertación. Aunque tiene mucha guasa que hable así del mercado japonés y que cuando le toca hablar del Occidental casi nos compare con primates. Quizá le apoye algún estudio de mercado o datos feacientes en ventas pero suena un poco bestia.

Claro, si es que en Europa somos los reyes del monotonismo videojueguil. Tenemos franquicias que ya van por la decimo tercera entrega, juegos de robots gigantes que hacen lo mismo versión tras versión y juegos de combate uno contra uno que llevan sin renovar la fórmula desde el año 1995. Sí, todo eso es Occidental, claro que sí.

Por cierto, este último párrafo ha sido igual de ventajista que las declaraciones de Kobayashi. En el fondo, lo que importa es que el juego sea bueno, da igual si establece un nuevo género o es una mezcla de dos que existen. ¿No?

Vía | Joystiq

Temas
Publicidad
Comentarios cerrados
Publicidad
Publicidad
Inicio
Inicio

Ver más artículos