"Es tan simple como eso": Mads Mikkelsen tiene claro el ridículo y lógico motivo por el que interpreta a tantos villanos

El actor danés ha dado voz y rostro a malvados en Indiana Jones, James Bond y Doctor Strange

Mads Mikkelsen
Sin comentarios Facebook Twitter Flipboard E-mail

Carismático como pocos, Mads Mikkelsen se ha convertido en uno de los actores más reconocidos de toda la industria de Hollywood. Lo hemos podido ver interpretando a personajes en Rogue One: Una historia de Star Wars o Indiana Jones y el dial del destino, más allá de prodigarse en el terreno de los videojuegos junto a Hideo Kojima.

Aunque se ha desempeñado en toda clase de papeles, su trayectoria se encuentra muy marcada por haber dado voz y rostro a villanos pérfidos en la gran pantalla. Respecto a los motivos que le han llevado a desarrollar su carrera por esta vía, el propio intérprete ha respondido en el Festival de Cine de Marrakech.

"Es bastante sencillo. Es el acento raro. Es tan sencillo como eso. Antes eran los alemanes, luego los británicos, después los rusos y, por alguna razón, se enamoraron del acento danés. Sin duda, eso forma parte de ello"

Tan básico como consecuente con la historia del cine. Mikkelsen tiene claro que haber nacido en Dinamarca tiene una gran influencia a la hora de que le elijan en los diferentes roles malvados, ya que su acento es distinto al resto del elenco. Siempre hemos visto en numerosas películas cómo el malo de turno posee alguna clase de acento que lo diferencia de los demás, normalmente relacionado con la nacionalidad del mismo.

"Si los americanos ven algo que les gusta, tienden a intentar copiarlo. Pero he tenido la suerte de interpretar a diferentes villanos en diferentes universos. Hay una gran diferencia entre Marvel y James Bond... pero nunca pienso demasiado en ello. En Dinamarca no lo dividimos en malos y buenos, tendemos a buscar personajes más complejos"

A su vez, el intérprete ha ofrecido un consejo a una actriz sobre cómo debería actuar en una cinta que se ruede en una lengua que no sea la materna. "El truco la primera vez que hice algo en inglés fue ensayarlo y ensayarlo y luego, una vez que filmaste la escena, listo, se acabó. No lo pienses más. Si hay errores, si la gente dice: 'Dios mío, qué acento'. Que así sea. Eso es todo lo que pude hacer", explica Mikkelsen.

Eso sí, el propio actor tiene muy claro que la cuestión del acento no puede suponer una barrera para ningún actor. "Si esperan un lenguaje perfecto sin acento alguno, debes decirles que busquen a otra persona", apuntilla.

En VidaExtra | Las 25 aventuras de Indiana Jones en el mundo del videojuego: desde Atari 2600 hasta el nuevo juego de Bethesda

En VidaExtra | Cómo Star Wars resolvió el eterno misterio del Bigfoot el día en el que Han Solo e Indiana Jones cruzaron caminos

Inicio