'Silent Hill: Homecoming' se retrasa hasta febrero de 2009

Konami ha anunciado hoy que su juego ‘Silent Hill: Homecoming’ retrasará su salida al menos hasta febrero de 2009.
El juego, que ya está disponible para PlayStation 3, Xbox 360 y en breve para Windows en Estados Unidos, no tiene motivos oficiales para el retraso, aunque todo apunta a que se trata de motivos de localización idiomática en los diferentes países de la Unión Europea.
Hay que tener en cuenta que para salir en Japón, por ejemplo, sólo se necesita traducir al japonés. Para salir en Norteamérica o Australia, sólo hace falta tenerlo en inglés. Pero para que salga en Europa, si lo quieren hacer bien, lo mínimo es que aparezca en francés, inglés, español, alemán, portugués e italiano… seis idiomas diferentes que aletargan mucho la postproducción del juego en cuanto a traducciones y localismos en cada país.
Así pues, pese a que estaba previsto que apareciera a finales de año como muy tarde, tendremos que esperar casi a la primavera para poder disfrutar de ‘Silent Hill: Homecoming’ en nuestras tierras.
Vía | Vandal
Comentarios
Deja tu comentarioEscribir un comentario
Nos encantaría conocer tu opinión. Por favor, procura que tus comentarios estén relacionados con esta entrada. Intenta también no insultar ni usar palabrotas, respeta a los demás lectores de este blog. Los comentarios off-topic, burdamente promocionales, ofensivos o ilegales serán borrados sin piedad.
Puedes usar algo de HTML:
<a href>, <strong>, <blockquote>, <br />, <p>, <em>, <ul>, <li>. Los párrafos y los retornos de línea también se incluyen automáticamente.
- Suscríbete via feed RSS a los comentarios de este post
Este blog utiliza OpenId para la identificación de usuarios. OpenId es un sistema que te permite, con un sólo registro, identificarte en todos aquellas webs que lo soporten. Para la identificación se utiliza la url proporcionada por el servidor OpenId cuando te registras en él o la url de tu blog si lo has reclamado.
Si deseas una cuenta OpenId, puedes registrarte en el servidor OpenId de WeblogsSL.
Ejemplos de OpenID
- Openid.blogs.es: http://openid.blogs.es/usuario o usuario
- myOpenID: http://usuario.myopenid.com/
WSL Weblogs SL
Tecnología
Entretenimiento
Motor y deportes
WSL Empresas
Por temas
- Ahorro
- Apple
- Bebés
- Belleza
- Ciencia
- Cine
- Cocina
- Competición
- Consumo
- Cuidados Masculinos
- Cultura Alternativa
- Decoración
- Deportes
- Economía
- Empresas
- Empresas TIC
- Famosos
- Fans
- Fotografía
- Fútbol
- Gadgets
- Gays
- Golf
- Literatura
- Lujo
- Moda
- Motor
- Motos
- Móviles
- Música
- Noche
- Software
- Televisión
- Viajes
- Vida Sana
- Videojuegos
Top 10
Lo+leído
- 'Need for Speed: Undercover'. Primer contacto
- 'Gran Turismo 5 Prologue' a 240 fps y a 3840 x 2160 pixels de resolución, ¿es posible?
- Estos son todos los fatalities de 'Mortal Kombat V.S. DC Universe'
- Este es el primer pack descargable para 'FarCry 2'
- Detalles del parche para 'FIFA 09' en Xbox 360 y PS3
- El cantante de Nickelback aconseja dejar 'GuitarHero'
- Epic trabaja a destajo para solucionar el multiplayer de 'Gears of War 2'
- 'LittleBigPlanet'. Análisis
- El formato Blu-Ray en la cuerda floja
- 'Star Wars Galaxies' resucita y recibe una nueva actualización
Lo+votado
Lo+votado
- Apple patenta una versión mejorada del Wiimando. ¿El iMando?
- El formato Blu-Ray en la cuerda floja
- 'LittleBigPlanet'. Análisis
- A partir de ahora todos los nuevos juegos de PS3 tendrán Trofeos
- 14 millones de cuentas PlayStation Network
- Sony condenada a pagar 18.5 millones de dólares por infringir una patente con PSP
- 'Quantum Theory', más imágenes
- Las portátiles se juegan en casa
- Esto es lo que el desquiciado editor de vídeos de 'GTA IV' para PC, puede hacer
- El cantante de Nickelback aconseja dejar 'GuitarHero'
Lo+comentado
- 'LittleBigPlanet'. Análisis
- El formato Blu-Ray en la cuerda floja
- Rumor: El creador de 'Gears of War' podría desarrollar un "Survival Horror"
- 14 millones de cuentas PlayStation Network
- Los juegos más vendidos en España - Octubre 2008. España se rinde al 'PES 2009'.
- 'Resistance 2': Análisis
- 'Gran Turismo 5 Prologue' a 240 fps y a 3840 x 2160 pixels de resolución, ¿es posible?
- 'Gears of War 2'. Análisis
- Diabólico plan contra el mercado de segunda mano
- El bug de 'Little Big Planet' se carga el sistema de físicas
Autores / Comentaristas
Comentaristas
- Basago

- Rafael Galindo

- justiciero

- Iplay

- Manolete20

- josich

- Jack Grensleaves

- Crazy Paris

- David

- Luija

Secciones
- Acción
- Aventura / Plataformas
- Casual Games
- Conducción
- Deportes
- Estrategia
- FPS
- Juegos Retro
- Juegos online
- Otros géneros
- RPG
- Simuladores
- TPS








menuda mier……………!!!!!!!!!!!
No sé por qué no les llega la versión latina entonces. En todo caso no se pierden de mucho, el juego es regular no más.
Y asi con nosotros los que estamos en el patio trsero de estados unidos….
Pfff, que les jodan, ya basta de tratarnos com PALetos…
Nos han jodido pero bien =/
porque se les retrasa tanto? =s
yo ya lo pase a la final xD, y salio la semana pasada.
q mierd. eso q se les retrase tanto S:
Pues vaya faena, pero bueno, si miramos el lado positivo de las cosas es un juego que nos ahorramos y que podemos invertir en otros que salen para ya, como aquel que dice, como Fable II, Gears of War 2, Fallout 3, Dead Space, Prince of Persia, Left 4 Dead, Mirror's Edge asi como las exclusividades de Sony (que con todo el respeto como no la tengo no se cuales son excepto el LBP).
Menudo Año de juegos!
Necesito otro trabajo y otra vida!
Un saludo!
¿Les estas disculpando Txema?.
Los equipos de localización pueden trabajar en paralelo. No es un problema del numero de idiomas ni nada de eso. Es un tema de querer hacerlo. Y es que como siempre, los Americanos y Japoneses ni entienden ni quieren entender el mercado Europeo.
En el fondo, si lo piensas, es mejor que salga en Febrero, porque la saturación de juegos en época navideña es bestial, y muchos juegos que ahora no tendrán ninguna oportunidad podrían tenerla en la resaca post navideña. Eso sí una cosa no quita la otra.
Eso es cierto solo con GOW2 y Left4dead tenemos una vida aparte para jugar en el LIVE.
Joder que llegue NOVIEMBRE !!!!!!
EN NOVIEMBRE JUEGOS MIL !!!!!!!!!!!!
Jump In.
Me he visto casi todo el gameplay completo en el canal de Boners en Youtube y el juego tiene una pinta espantosa … no, no porque de miedo (no da nada), sino porque es un juego de PS2, con ligeramente mejor sistema de iluminación (mal usado) y algo mejor física (muy discreta)
Además los sustos están muy por debajo de SH anteriores y los enemigos vienen a ser lo mismo de siempre pero menos originales aún (de hecho tienes que acabar hasta los cojones del que escupe fuego por la caja torácica, que te está todo el día dando patadas para tirarte al suelo)
Cuando les iba a llegar a Europa? En mi país Costa Rica llego hace 2 semanas
una lastima esto de retrasar por idiomas aun cuando ya hay traduccion al español latino.
tengo el silent hill desde hace aprox. 10 dias, les comento que el juego NO es malo para nada, al contrario, hace rato no salia un suvirval horror tan excelente (a mi juicio)que trasmite eso "miedo" con graficos al estilo sh 2 o 3 (imagen granulada de cinema)ambientacion pura y cruda y sonidos silenciosos. pero como dije al principio: cagada los retrasos por esto de la traduccion.
Este juego como a mi no me gusta ningun silent hill me da igual pero es una "caca" que a la gente que le gusta lo retrasen asta el año que viene ;(
Simplemente es cuestión de marketing. Venden más copias en Europa si se lanza en el 2009, la excusa de la localización idiomática es pobre y sin sentido.
pero la version que venden en EEUU tiene castellano normal o castellano latino?
ya me entendeis, existe una ligera diferencia como el inglés de inglaterra y el inglés de america.
Lo digo porque tengo un amigo en Nueva York ahora mismo y viene en 2 semanas a españa por lo que si me puede traer el juego si está en castellano… seria la caña.
Gracias por adelantado para el que me lo aclare
el juego viene en ingles con subtitulos en español neutro. lo recomiendo 100%
Alomejor lo estan doblando…
Es la unica explicacion posible.
Si es esto, no nos podemos quejar porque luego cuando vienen en ingles todo el mundo los pone a parir y dicen que si lo hubieran retrasado un poco pa el idioma no pasaba nada.
Si no, que expliquen algo (y que sea convincente…)
LE-AN SUB-TI-TU-LOS.
Cuando voy a comprar un juego y me dicen que está en español (gallego, como le decimos XD), no me lo compro; no se ofendan, pero sus doblajes destruyen el juego. En algunos no importa, pero un MGS por ejemplo, doblado al español puede ser pscicológicamente destructivo XDDDDDDDD
El idioma original por algo existe. yup!
completamente de acuerdo con Giggity Giggity!.
yo los prefiero en ingles y sub. español, como tengo el silent hill. y tambien, sin ofender, pienso igual, los juegos doblados son.mmm, no se, no tengo palabras, pero no son de mi agrado =S
Giggity Giggity!, justo vas a mencionar una de las excepciones…
El doblaje del MGS es de los mejores.
El problema es que es, como ya digo, una excepción. Claro, que los yankis tampoco le tienen mucha mano a esto de los doblajes. Es escuchar un doblaje usa de un juego que no sea en inglés y empezar a sangrar por las orejas al instante.
De todos modos, no retrasan el juego por la traducción. Esa es la excusa más quemada y absurda que existe. A no ser que tengan a un único paisano encadenado a una mesa haciendo todos los doblajes, claro…
Además, en estados unidos la fecha tampoco se sabe. Hace tiempo que tendría que haber salido, y hasta ahora lo más que dijeron creo que fue un "ya saldrá".
La version latina si seria una mierda, con esas mierdas de che, boludo y esas gilipolleces
No es por ofender compañeros, pero estoy deacuerdo con Giggity, el español de España es muy feo, le quita seriedad al juego. yo lo prefiero en primera instancia en ingles con subtiltulos al español y en segunda instancia en español neutro.
por ejemplo star wars desafortunamente lo tengo con español de españa y la voz de Vader es lo mas feo que he podido escuchar, que lastima.
Ya lo veia venir,menudos asquerosos estos de Kakanami,para quien pregunto por la versión americana.En El Otro Lado dicen que la versión de PS3 trae subs en perfecto castellano.
Yo no sé que hacer si importarlo (PS3) o bajarmelo (360),ya veré.
Saludos desde Brahms XD
Qué pena, aún no entiendo como es que EUROPA tiene los estrenos mucho después que Japón y América. Aquí en México ya hasta lo rentan.
Además de pagar 1-1 dolar-euro, tienen qué esperarse mucho tiempo para poder jugar.
Pues si yo no le veo otro motivo que el doblaje, ya que el juego USA viene con subtítulos en Español..
Que el doblaje sea bueno o malo me da bastante igual..
# 22 Alfre 2000 y Giggity Giggity,eso es porque no estan acostumbrados a ello.
Aquí en España hay una gran tradición en el Doblaje.
Y en el caso del doblaje cinematográfico está considerado el mejor del mundo con profesionales que han llegado a la fama mediática ,caso de Constantino Romero (Voz oficial de Vader, y superior incluso a la original de James Earl Jones) que es presentador de TV o Ramón Langa (voz oficial de Bruce Willis) que es un gran actor de cine y teatro o Florentino Fernandez (voz oficial de AustinPowers) cómico muy conocido aquí.
Pd El doblaje Latino / Neutro de Star Trek N.G o Halo 2 es una autentica bazofia (en mi opinión)
Pd En Mirror's Edge habrá un Doblaje de Cine y oirán la enorme diferencia.
Saludos Pro-Doblaje de Calidad
Esperemos que por lo nmenos nos lo traigan correctamente localizado a nuestro idioma.
Por cierto Constantino Romero no ha doblado "El Poder de la Fuerza" por lo que ni me he planteado su adquisición.
Saludos
#21: Todo doblaje sería una mierda según tu explciación pues entonces sería una mierda tener en el doblaje estupideces como gilipollas, flipar, ostias, etc.
Ya está, que al que le guste el inglés pues que lo juegue en inglés, los subtítulos también son buenos pero también me parece ridículo pensar que el original es mejor porque esa lengua es la que se uso, teniendo en cuenta que mucha gente ni entiende lo que se dice.
Dicen que es porque tenemos 6 idiomas diferentes en la UE.
Pero digo yo. Lo hacen más rapido porque en cada pais hacen su traducción y listo :S
Ademas el Español es la lengua más hablada despues del Chino!!
No deberian empezar a darle importancia ¬¬
Para Teno en el comentario 21:
los unicos que hablan con "boludo" y "che" son los argentinos, y las cosas si las llegaran a traducir al español latino lo harian en mexico
eso demuestra que hay que saber antes de opinar
Ya estamos con las tonterias del doblaje xD la peña parece que no entiende que la gente que vive aqui, acostumbrada a escuchar las cosas en su idioma, en los demas idiomas les suena super raro y feo o incluso gracioso y eso tanto para un lado como para otro… pero claro, cada uno a criticar lo suyo, no¿?
Pues por esa regla yo no lo quiero ni en ingles, ni na… que me lo pongan en japones con subs españoles
no se si traerá el resto de idiomas pero os aseguro que la versión de USA si que trae Español, al menos los subtítulos.
Siempre tenemos que ser los ultimos en tener los juegos mientras que los demas paises ya disfrutan del juego. personalmente a mi no me importa porque no me lo pensaba comprar pero esque otros titulos que si que me gustan tambien se retrasan en europa. Vaya mierda, odio a los americanitos, se creen los mejores.
¿¿Y no hay ninguna posibilidad de pillarlo por Steam??
Yo también prefiero tener el juego con subtítulos en español neutro y voces en inglés, o como se haya hecho en primera instancia.
Si es doblado, prefiero que sea neutro a tener que soportar un acento extraño.
El doblaje español no está mal, pero quizás le guste solo a los españoles.
Yo soy de Chile, y pienso que el mejor doblaje es el Mexicano.
¿Como? ¿¿Que se retrasa porque en Europa hay "muchos idiomas"??
Eso es una gilipollez como un templo. Quiero decir que, las traducciones no las hace la misma persona una por una, sino que se hacen todas a la vez, encargandose cada (o persona, realmente no se como va) de cada idioma. Por tanto, como dice kahless, eso no es mas que una escusa barata.
Y por favor, os lo suplico, no monteis la ya demasiado típica pelea de "Que español es mejor", que de esas ya hay demasiadas en youtube. A cada uno le gusta al que está mas acostumbrado. Punto final.
PD: Jack Grensleaves, te dejas a Carlos Revilla, el mejor Homer Simpson que ha habido en ningun idoma….DEP.
exx, el neutro tiene un acento extraño. Todo depende de donde seas. En españa por lo menos el español neutro se hace infumable.
En cuanto a traducciones prefiero el neutro, pero en cuanto a doblajes…
Es escuchar al jefe maestro en español neutro y perderle todo el respeto. La que se armó en españa con el halo 2…
Por eso desde hace mucho pienso que lo mejor sería dejar los juegos sin doblar y tirar de subtítulos directamente. Pero en españa estamos muy mal acostumbrados con eso del doblaje, ya que se dobla todo, y se traga cualquier cosa. Como el doblaje del age of pirates.
De todos modos, la discusión es una tontería. Como ya se dijo, lo del doblaje es una excusa pobre. En usa tampoco salió(para pc), y por doblarlo a los idiomas europeos no será. Aunque claro, siempre podrían decir que tuvieron problemas para planchar los dvds. Que sea solo por steam es un detallito menor…
@Kahless totalmente de acuerdo contigo.
Sabiendo como es por dentro este mundo, ya os digo yo que ni de coña es un problema de localización. Desde el momento en que se anuncia una fecha de salida es porque se han terminado los proyectos de localización más que de sobras. ¡Y menos tratándose de Konami! Konami… Una compañía que tiene los multicinco disponibles cuando están recién salidos sus juegos EN JAPÓN. No cuela. Seguramente se deba a algún tema de aranceles o incluso de censura, pero dudo muchísimo que se deba a la localización.
Para la gilipollez del español correcto, sólo decir que el único estándar aceptado por las principales instituciones de la lengua es la variante deslocalizada de España. El resto de variantes se conocen como dialectos, sin excepción: desde las variantes encontradas en meso y suramérica hasta las encontradas en cada una de las comunidades autónomas de España. Que suenen más o menos bien depende del oyente: a una persona acostumbrada a escuchar ciertos contenidos en un dialecto no se le puede obligar a escuchar esos mismos contenidos en otro dialecto, porque lo más seguro es que acabe descojonándose de la risa o con una expresión de "pero que mierda es esto".
El español neutro es una variante totalmente artificial, impulsada por algunas multinacionales (entre las que destaca Microsoft), que se pasa por el forro todas las convenciones actuales en lo referente al lenguaje. Es IMPOSIBLE, por no hablar de lo patético que resulta, crear una lengua a base de retales de los diferentes dialectos de otra.
Y respecto al doblaje aún no he conocido a nadie que me dé una sola razón sensata para no doblar cualquier tipo de contenido. Y menos aún para no doblar un videojuego, donde son los propios desarrolladores los que eligen a los diferentes actores de doblaje: no me vale eso de que "la voz del actor original es también parte de la obra".